Exemples d'utilisation de "психологические тесты" en russe

<>
В соответствии с решением Суда, цель принятого закона заключается в адаптации обучения к трудностям, которые испытывают определенные категории учеников, а психологические тесты были достаточно объективными, и в них не было замечено какого-либо расового уклона. According to the Court, the law’s legitimate purpose is to adapt teaching to the difficulties of a specific category of pupils, and psychological tests seem to be objective enough not to be suspected of racial bias.
Итак, история может показаться слишком гладкой для того, чтоб быть правдоподобной, но когда проводишь множество психологических тестов, получаешь те же результаты - а именно: идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство. Now - the story might seem to good to be true, but when you administer batteries of psychological tests, you get the same results - namely, identical twins separated at birth show quite astonishing similarities.
Эта методика призвана обеспечивать равное обращение с представителями этнических меньшинств с тем, чтобы они имели равные возможности для трудоустройства и для карьерного роста в компаниях в случае использования психологических тестов и/или структурированных вопросников. The procedure is intended to encourage the equal treatment of ethnic minorities, so that they have equal opportunities in job applications and in a future career within a company when psychological tests and/or structured questionnaires are used.
Обстановка, для которой характерно неравное обращение с этническими меньшинствами на рынке труда и в профсоюзных организациях, может формироваться под влиянием таких факторов, как особенности организации найма и процесса отбора, применение необъективных психологических тестов и найм трудящихся по другим каналам, кроме тех, которыми пользуются кандидаты на трудоустройство из числа этнических меньшинств. The organisation of the recruitment and selection process, the use of biased psychological tests and a failure to match the recruitment channels of employers with the job-hunting channels of ethnic minority jobseekers are all factors that can contribute to fostering a climate of unequal treatment of ethnic minorities in the labour market and within labour organisations.
Следующими целями снижения могут быть психологические уровни $1111.1 и $1100.0. The next downside targets could be the psychological $1111.1 and $1100.0 levels.
Тесты показали, что Алекс не просто притворялся. Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
Быть более терпеливым и точным трейдером означает не только, что вы исключите большую часть низко-вероятностных/проигрышных сделок, но и также получите очевидные психологические выгоды. Being a more patient and precise trader not only means you’ll be eliminating a lot of low-probability / losing trades, but with that also comes obvious psychological benefits.
Учитель был занят, посматривая тесты. The teacher is busy looking over our tests.
На цены инструментов и базовых активов, помимо всего прочего, влияют изменения соотношения уровней спроса и предложения, правительственные, сельскохозяйственные, коммерческие и торговые программы и политики, национальные и международные политические и экономические события, а также преобладающие психологические настроения соответствующего рынка. The prices of instruments and the underlying asset will be influenced by, amongst other things, changing supply and demand relationships, governmental, agricultural, commercial and trade programs and policies, national and international political and economic events and the prevailing psychological characteristics of the relevant market place.
Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих. But with time - as promised by the Federal Migration Service - tests will become mandatory for all non-residents.
Психологические исследования установили, что конспирологическое мышление трудно преодолеть, однако, возможно, имеет смысл развенчивать его одновременно по нескольким направлениям. Psychological research has found that conspiracy beliefs are hard to dislodge, they wrote, but efforts to debunk multiple lines of conspiratorial reasoning at once may help.
Следствие вскрыло, что Дитта "регулярно употреблял" наркотик класса A, после того как тесты показали следы кокаина в его волосах, на его бумажнике и на кредитных картах. Inquiries revealed Ditta was a "regular user" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards.
Защитите свою учетную запись Xbox Live — подробнее о том, что такое вредоносные программы, фишинг и психологические атаки. Find out how to help secure your Xbox Live account by learning about malware, phishing, and social engineering.
Необходимы дальнейшие тесты до начала испытаний на людях, на что потребуется несколько лет, но профессор Рональд Кристалл из медицинского колледжа Уэйлл Корнелл в Нью-Йорке заявил, что первые результаты обнадеживают. Further tests are needed before starting human trials, which would take several years, but Professor Ronald Crystal of Weill Cornell Medical College in New York said the early signs are good.
Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа. But abundant psychological evidence has now shown that people do not satisfy Savage's axioms of rationality.
Суд узнал о том, что Дитта "регулярно употреблял" кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах. The court heard Ditta was a "regular user" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards
Нищета, психологические стрессы и развал здравоохранения привели к высокой смертности, массовому ухудшению здоровья и неполному использованию значительных трудовых ресурсов. Poverty, psychological stress, and the collapse of health care have led to an anomalously high death rate, a mass decrease in health, and the wasting of colossal labor resources.
К тому же, этот аукцион состоялся в непростое время для банков, в конце следующего месяца будут опубликованы собственные банковские стресс-тесты ЕЦБ, афишированные как тест, завершающий все тесты. Added to that, this auction takes place at a tricky time for banks, the results of the ECB’S own bank stress tests, billed as the test to end all tests, are due at the end of next month.
Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться. The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal.
Таким образом, у меня была структура, которая позволила мне проводить тесты на исторических данных и оптимизировать индикаторы. So I had a framework that allowed me to backtest and optimize indicators.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !