Exemples d'utilisation de "пугающий" en russe
Traductions:
tous251
scare71
frighten67
frightening55
terrify14
daunting13
chilling10
intimidating4
spook4
dismaying2
disquieting1
panic1
rattle1
autres traductions8
Существует и другой сценарий, пугающий лидеров ФАТХ.
There is another scenario that also terrifies Fatah leaders.
Более того, успех в этом деле может научить нас тому, как облегчить пугающий процесс реформ и модернизации на Ближнем Востоке в целом.
Moreover, success here can provide lessons in how to facilitate the daunting process of reform and modernization in the wider Middle East.
И наконец хочу добавить, что мы возлагаем большие надежды на решительные действия и практическую помощь мировых лидеров в решении проблемы ВИЧ/СПИДа, приобретающей все более пугающий масштаб, и поиске эффективных способов и методов профилактики и сдерживания эпидемии ВИЧ/СПИДа с учетом множества затруднений, которые испытывают все страны.
In conclusion, may I add that we look forward to the commitment, support and action of the global leadership to address the increasingly frightening global HIV/AIDS crisis and to seek viable ways and means of preventing and controlling the HIV/AIDS epidemic, while taking into account the myriad limitations that confront all of our countries.
Они должны, наконец, понести ответственность за свою позицию, в которой выражается их нескрываемый, пугающий инстинкт: любую дискуссию о насилии с применением оружия они воспринимают как политический вопрос, дающий возможность заработать очки для своей партии, а не как государственную проблему общественной безопасности.
And they must be held accountable for their positions, which reflect an instinct, both telling and chilling, to view any discussion about gun violence as a political issue, offering an opportunity to score partisan points, rather than as a policy and public-safety issue.
Cтeйcи Крамер рассказывает трогательную, очень личную трёхминутную историю о том, как нежелательный - пугающий, травмирующий, дорогостоящий - опыт, может обернуться бесценным подарком.
Stacey Kramer offers a moving, personal, 3-minute parable that shows how an unwanted experience - frightening, traumatic, costly - can turn out to be a priceless gift.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
Cooperation can turn the sharp and frightening decline in worldwide consumption spending into a global opportunity to invest more in the world’s future well being.
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими.
Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему.
Psychoanalysis grew into a formidable, intimidating logic.
Одна из наиболее пугающих доработок - это распространение так называемых законов "Три судимости и ты вне игры".
One of the most dismaying developments is the spread of so-called ``three-strikes-and-you're out" laws.
Послужит ли близорукость наших лидеров ещё одним свидетельством его пугающего пророчества?
Will the myopia of our leaders also serve as an agent of his disquieting prophecy?
Женщина может пересадить аортальный клапан, но зависший экран монитора ее пугает.
The woman can replace an aortic valve, but a frozen computer screen makes her panic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité