Sentence examples of "пункт о праве первого отказа" in Russian
В самом деле, пункт о невозможности выхода, содержащийся в Статье 103 Соглашения ЕС - согласно которому ни европейский Центробанк, ни ЕС, ни национальные правительства "не будут [.]
Indeed, the no-bailout clause in Article 103 of the EU Treaty - according to which neither the European Central Bank, the EU, nor national governments "shall [.]amp#160;
Во время нигерийских мини-торгов в 2006 году ONGC-Mittal было предложено право первого отказа для трех блоков.
During a Nigerian mini-bid round in 2006, ONGC-Mittal was offered the right of first refusal for three blocks.
Если судить с точки зрения современных американцев, эти события касались Второй поправки, в которой говорится о праве на ношение оружия – то есть вопроса, который еще только предстоит решать.
A most timely observation is that, at it’s heart, this was a case about our Second Amendment right to bear arms, an issue that clearly has yet to be resolved.
Еще в 1982 г. в китайской конституции был пункт о защите прав иностранных инвесторов на частную собственность;
As early as 1982, China's Constitution contained a clause to protect property rights of foreign investors;
Такие переговоры уже идут, а индийская ONGC совместно с Mittal Energy, подразделением компании Mittal, которой управляет индийский миллиардер Лакшми Миттал, нацелена на получение права первого отказа в пользу нескольких блоков.
These negotiations have been ongoing, and India's ONGC, in alliance with Mittal Energy, part of the Mittal companies run by Indian billionaire Lakshmi Mittal, is tipped to get the right of first refusal for a number of blocks.
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое.
Once the US claims the right of redefining or dismissing international treaties as it pleases, it can scarcely blame others if they do so as well.
В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро.
In recent weeks European defense ministers suggested that increases in military expenditures should be excluded from the budget constraints imposed by the Euro stability pact.
Любая страна, которая сможет доказать, что морское дно за пределами 200 морских миль является продолжением принадлежащего ей континентального шельфа, может заявить и о праве на эти воды.
Any country that can prove that the seabed beyond 200 nautical miles is an extension of the continental shelf on which it is sovereign can claim sovereignty over it as well.
Сообщите, когда в контракт внесут пункт о лошадях.
Well, let me know when you add a horse policy to the contract.
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
Is there a sensible boundary between sense and nonsense in claiming self-defense?
И я вам окончательно заявляю, что ваша жена никогда не нарушала пункт о верности, или как вы его ещё изложили.
I'm telling you, conclusively, Your wife never violated the fidelity clause, or however you put it.
Почему требования новых государств-членов ЕС о более свободном доступе к рынкам труда и услуг Западной Европы и о праве конкурировать за инвестиции со "старой Европой" заклеймили социальной подрывной деятельностью?
Why have demands by the EU's new member states for freer access to Western Europe's labor and services markets, and for the right to compete with "old Europe" for investment, been stigmatized as social dumping?
Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону.
The entire legal process might well be cut short by a US veto at the UN Security Council, and Israel might still stick to its traditional claim about its right of self-defense.
Еще в 1982 г. в китайской конституции был пункт о защите прав иностранных инвесторов на частную собственность; своим частным предпринимателям не предлагали такой защиты до 1999 года!
As early as 1982, China’s Constitution contained a clause to protect property rights of foreign investors; domestic private entrepreneurs were not offered the same protection until 1999!
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
The evening proceeded along the expected anodyne trajectory until a Lebanese academic raised the issue of the right of Palestinian refugees to return to Israel.
В самом деле, пункт о невозможности выхода, содержащийся в Статье 103 Соглашения ЕС - согласно которому ни европейский Центробанк, ни ЕС, ни национальные правительства «не будут [...] нести ответственность или принимать на себя обязательства» в отношении других национальных правительств - потерял к себе доверие.
Indeed, the no-bailout clause in Article 103 of the EU Treaty – according to which neither the European Central Bank, the EU, nor national governments “shall [...] be liable for or assume the commitments” for other national governments – has lost its credibility.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
Similarly, the refusal of Palestinian refugees' claim to a right of return to Israel proper is understandable, logical, and just.
Сразу после откровений Сноудена, французское правительство привнесло в военный финансовый законопроект пункт о резком увеличении государственного наблюдения в Интернете, в том числе по “экономическим” причинам.
Immediately following the Snowden revelations, the French government snuck into a military appropriations bill the authority to increase government surveillance of the Internet dramatically, including for “commercial” reasons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert