Exemples d'utilisation de "пункт отправления" en russe avec la traduction "point of departure"

<>
Они должны охватывать перевалку и временное охранение грузов, все операции, осуществляемые между пунктом отправления и пунктом назначения. This has to include transshipments and temporary storage, all operations between point of departure and the point of destination.
" Период плавания включает время нахождения судна в рейсах от пункта отправления до пункта назначения, включая время движения, маневров, шлюзования, стоянок в пути по метеорологическим, путевым и технологическим причинам ". “The sailing time includes the time spent by the vessel undertaking voyages from the point of departure to the point of destination, including time spent moving, manoeuvring, locking through and stopping owing to meteorological, route-related and technical reasons.”
Перевозчики, осуществляющие регулярные рейсы, включая регулярные специальные рейсы, составляют на каждый рейс список пассажиров (пассажирский лист поездки) с указанием фамилий, а также пунктов отправления и назначения всех пассажиров. Carriers operating a regular service, including a special regular service, shall establish, for each journey, a passenger list (waybill), indicating the names as well as the points of departure and destination of all passengers.
не проводится никаких различий в зависимости от регистрации городских автобусов или автобусов дальнего следования, пунктов отправления, въезда, выезда или назначения, от гражданства водителей либо места учреждения транспортной компании; No distinction shall be made based on the registration of buses or coaches, points of departure, entry, exit or destination, or the nationality of drivers or the place where the transport company is established.
Конвенция МДП позволяет автотранспортному средству или контейнеру, охватываемым конкретным таможенным документом — книжкой МДП, проследовать из пункта отправления в пункт назначения без прохождения каких-либо таможенных досмотров при пересечении промежуточных границ. The TIR Convention enables a vehicle or container covered by a specific customs document, the TIR carnet, to journey from its point of departure to its point of destination without undergoing any customs examination when crossing intermediate frontiers.
Путь, обеспечивающий непрерывность линии на всем протяжении и предназначенный для движения поездов между станциями или местностями, указанными в тарифах в качестве независимых пунктов отправления или прибытия для перевозки пассажиров или грузов. A track providing end-to-end line continuity designed for trains between stations or places indicated in tariffs as independent points of departure or arrival for the conveyance of passengers or goods.
Железнодорожная компания (железная дорога), принимающая в пункте отправления к перевозке грузы по процедуре международного таможенного транзита, является принципалом и в этом качестве несет ответственность перед компетентными органами Договаривающейся стороны, по территории которой осуществляется такая перевозка, за надлежащее осуществление операции международного таможенного транзита. A railway company (railway) which accepts goods for carriage at a point of departure under international Customs transit procedures shall be a principal and shall as such be responsible to the competent authorities of the Contracting Party whose territory is entered in the course of such carriage for the proper conduct of the international Customs transit operation.
" международная перевозка " означает поездку на транспортном средстве из пункта отправления, находящегося на территории одной Договаривающейся стороны, в пункт назначения, находящийся на территории другой Договаривающейся стороны или в третьей стране, либо наоборот, а также порожний рейс указанного транспортного средства в связи с упомянутой выше поездкой; " International transport " means a journey undertaken by a vehicle, the point of departure of which is on the territory of one Contracting Party and the destination of which is on the territory of another Contracting Party or in a third country, or vice versa, as well as the movement of an empty vehicle in connection with the aforesaid journey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !