Exemples d'utilisation de "пункт приёма металлолома" en russe
Затем по субботам мой отец отвозил меня в пункт приема металлолома, где мне платили.
And then my dad would drive me on Saturdays to a scrap metal recycler where I got paid.
Если ты ещё раз прочтёшь условия приёма в Гарвард, то заметишь малюсенький пункт, позволяющий им отказать тебе в приеме, если твоя репутация вызывает сомнения.
If you read your acceptance to Harvard again, you'll notice a little clause allowing them to deny your admission if your character comes under serious question.
Areva реализует план по предотвращению попадания радиоактивной породы и металлолома за пределы рудника, однако проблема остается.
Areva has implemented a plan to stop radioactive waste rock and scrap metal from getting into the local community, but the problem is clear.
Конечный пункт моего маршрута в Китае — город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина.
My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
Ну, тело собрали практически из металлолома старого бота.
Well, the body was basically just an old scrap bot.
В октябре прошлого года Ширак и Шрёдер договорились об Общей аграрной политике (CAP), согласно которой Франция останется крупнейшим получателем средств аграрного бюджета и после приёма в 2004 году 10 новых членов.
In October last year, Chirac and Schröder struck a deal on the EU's Common Agricultural Policy (CAP), ensuring that France will remain the biggest beneficiary of the farm budget after the EU takes in 10 new members in 2004.
В дальнейшем мы хотели бы с Вами выяснить еще следующий пункт:
Furthermore, we still would like to clear the following point with you.
Если ЕС посчитает, что требования, необходимые для приёма, выполнены, он должен принять решение об открытии переговоров в начале 2005 года.
Should the EU consider the accession criteria as having been fulfilled, it must decide to open negotiations in early 2005.
Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома.
I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal.
Во-вторых, ЕС должен привести в действие общую схему приёма работников-иммигрантов из-за пределов ЕС.
Second, the EU should enact a common scheme for admission of immigrant workers from outside the Union.
Из прилагаемых документов ярмарки Вы можете узнать пункт за пунктом, каким спектром продукции мы сможем помогать Вашему предприятию.
From the enclosed exhibition papers you can find out, point for point, with what spectrum of products we can support your business.
И знаю, что Бобби уже не тот дикарь и скупщик металлолома, за которого я вышла.
Just like I know Bobby's not the same mild-mannered scrap dealer I married.
Французский философ XVII века Рене Декарт разрешил её с помощью хитрого приёма, заявив, что животные не могут страдать.
The seventeenth-century French philosopher René Descartes solved it by the drastic expedient of denying that animals can suffer.
В дополнение к описанному существу дела мы должны особенно указать на следующий пункт:
Complementarily, we must emphasize the following point:
Большая часть металлолома проходит сейчас через чурок.
Towelheads are getting most of the scrap now.
Одной из привлекательных сторон этих синтетических наркотиков является их доступность, рыночная и финансовая, и легкость приёма (их не нужно вкалывать, нюхать, или курить).
Part of the attraction of these synthetic drugs is that they are readily available, affordable, and convenient to use (no need to shoot up, snort, or smoke).
Еще один пункт - это дать им понять, что они должны вести себя онлайн так же, как делают это оффлайн.
Another point is to make them see that they must behave online as they do offline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité