Exemples d'utilisation de "пункта повестки дня" en russe
Traductions:
tous793
agenda item627
item on the agenda30
agenda point2
point of the agenda1
autres traductions133
Председатель (говорит по-английски): Совет Безопасности приступает к рассмотрению пункта повестки дня.
The President: The Security Council will now continue its consideration of the item on its agenda.
При этом мы хотели бы прокомментировать некоторые аспекты, касающиеся нашей страны, в рамках обсуждаемого сегодня пункта повестки дня.
However, we would like to comment, in particular concerning our country, with reference to the item discussed today.
Для рассмотрения данного пункта повестки дня Комиссии был представлен документ зала заседаний 3 " Укрепление Организации- самооценка секретариата ЕЭК ООН ".
For the consideration of this item the Commission had before it Conference Room Paper 3- Strengthening the Organization- UNECE Secretariat's Self-Assessment.
С другой стороны, Движение неприсоединения предложило два пункта повестки дня, которые оно представило во время проведенных две недели назад неофициальных консультаций.
On the other hand, the Non-Aligned Movement has proposed two items, which it presented during the informal consultations held about two weeks ago.
В ходе обсуждения этого пункта повестки дня будут рассмотрены возможности и перспективы, открываемые новыми технологиями для внутренних и внешних пользователей информационных систем.
Under this topic, the discussion should consider how new technologies offer new opportunities and raise expectations from internal and external users of information systems.
Предполагается, что при обсуждении данного пункта повестки дня основное внимание будет уделено принципиальным последствиям итогов Совещания экспертов, которые будут изложены его Председателем.
Discussion of this item is expected to focus on the policy implications of the outcome of the Expert Meeting, which will be presented by its Chairperson.
В рамках этого пункта повестки дня члены могут обсуждать вопросы тематической экспертизы, методов исследований и пользы таких исследований, которые могут быть предложены Совету.
Under this item, members may discuss the thematic expertise, methodologies for research and added value of such studies that could be proposed to the Council.
На основе краткого изложения председателем итогов обсуждения каждого пункта повестки дня секретариат готовит краткий итоговый доклад, отражающий принятые решения, включая пересмотренные варианты рабочих документов.
Based on the Chairperson's summaries of each item, the secretariat prepares a short, concise summary report reflecting the decisions taken, including revised versions of the working documents.
На своей основной сессии в 2004 году Комитет обсудил вопрос о рассмотрении пункта повестки дня, озаглавленного «План конференций», в Генеральной Ассамблее один раз в два года.
At its substantive session of 2004, the Committee discussed the issue of the biennialization of the item entitled “Pattern of conferences” in the General Assembly.
Совместное совещание, возможно, пожелает, чтобы в случае необходимости параллельно собралась специальная рабочая группа для рассмотрения документов, касающихся цистерн, после рассмотрения этого пункта повестки дня на пленарных заседаниях;
The Joint Meeting would, if necessary, like an ad hoc working group to meet concurrently with it to consider documents concerning tanks, after the item has been discussed in plenary;
Европейский союз готов принять к сведению общий обзор и рекомендует, чтобы при обсуждении этого пункта повестки дня Пятый комитет ограничился подтверждением приоритетов, определенных в предыдущих среднесрочных планах.
The European Union stood ready to take note of the outline and recommended that, when discussing the item, the Fifth Committee should confine itself to reaffirming the priorities identified in previous medium-term plans.
Г-н Леон Гонсалес (Куба) (говорит по-испански): Моя страна отдала бы предпочтение принятию субстантивного текста в рамках данного пункта повестки дня, касающегося Конвенции по биологическому оружию (КБО).
Mr. León González (Cuba) (spoke in Spanish): My country would have preferred that we adopt a substantive text under this item on the Biological Weapons Convention (BWC).
Представитель Германии внесет, в рамках пункта повестки дня " Будущая работа ", предложение, касающееся защиты транспортных средств от наезда сзади, и отдельное предложение, касающееся защиты вентилей транспортных средств с батареями трубок.
The representative of Germany would submit, under the heading of “Future work”, a proposal concerning the general context of rear protection of vehicles and a special proposal concerning the protection of the valves of battery vehicles composed of tubes.
В рамках данного пункта повестки дня Комиссия рассмотрит отдельные проблемы торговли и окружающей среды, которые привлекают к себе повышенное внимание в ходе международных дискуссий, а также в недавней деятельности ЮНКТАД.
Under this item, the Commission will address selected trade and environment issues that have received considerable attention in recent international debates, as well as in UNCTAD activities.
В виду необходимости в срочном порядке завершить рассмотрение данного пункта повестки дня, я хотел бы рекомендовать Ассамблее незамедлительно приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе A/54/L.89.
In view of the need to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/54/L.89.
Этой задаче посвящена специальная глава Доклада о торговле и развитии, 2009 год, которая, наряду с материалами, подготовленными секретариатом и внешними экспертами, послужит основой для обсуждения Советом данного пункта повестки дня.
This challenge is addressed in a dedicated chapter of the Trade and Development Report, 2009 which serves as the background to the Board's deliberations under this item, together with presentations by the secretariat and by external experts.
В своем решении 47/101 Комиссия по положению женщин рекомендовала Экономическому и Социальному Совету рассмотреть доклад Рабочей группы в рамках соответствующего пункта повестки дня в ходе его сессии 2003 года.
In its decision 47/101, the Commission on the Status of Women recommended to the Economic and Social Council that it consider the report of the Working Group under the appropriate item at its substantive session of 2003.
Как мы отметили при заслушивании различных неправительственных организаций по формуле Арии, эти и другие вопросы лежат в основе пункта повестки дня, на который гражданское общество требует согласованных и своевременных ответов.
As we have noted in listening to various non-governmental organizations under the Arria formula, these and other questions underlie an issue in which civil society demand coherent and timely responses.
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получено письмо от представителя Грузии с просьбой пригласить его для участия в обсуждении данного пункта повестки дня Совета.
The President: I should like to inform the Council that I have received a letter from the representative of Georgia, in which he requests to be invited to participate in the discussion of the item on the Council's agenda.
С учетом такого разъясненного в этом письме понимания могу ли я считать, что Ассамблея желает отложить рассмотрение данного пункта повестки дня и включить его в предварительную повестку дня пятьдесят девятой сессии?
Bearing in mind the understanding stated in the letter, may I take it that it is the wish of the Assembly to defer consideration of this item and to include it in the draft agenda of the fifty-ninth session?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité