Exemples d'utilisation de "пунктам обмена" en russe
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через Центральный банк Объединенных Арабских Эмиратов опубликовало уведомление № 1170/2007 от 1 апреля 2007 года, в котором всем банкам, пунктам обмена валюты, инвестиционным и финансовым компаниям и другим финансовым учреждениям, действующим в государстве было дано указание:
The Government of the United Arab Emirates, through the Central Bank of the United Arab Emirates, has issued notice No. 1170/2007 of 1 April 2007 in which it ordered all banks, exchange bureaux, investment and financing companies and other financing institutions operating in the State to:
Все банки, кредитные организации и пункты обмена валюты подлежат проверке по крайней мере раз в два года по усмотрению Совета Центрального банка.
All the banks, credit organizations and exchange bureaus are subject to inspection at least once in two years at the discretion of the Board of the Central Bank.
В рамках установленного в соответствии с ним режима все финансовые операции с иностранными контрагентами могут осуществляться только через Центральный банк западноафриканских государств (ЦБЗАГ), Почтовое управление, официальных посредников или пункты обмена валюты.
In the context of these regulations, financial operations with foreign countries may be conducted only through the Central Bank of the West African States (BCEAO), the postal administration, registered intermediaries or registered manual exchange bureaux.
В январе 2005 года были проведены ревизии во всех пунктах обмена валюты, и многие из них были закрыты в связи с нарушением законодательства, однако ни одного случая отмывания денег или финансирования терроризма выявлено не было.
All the foreign exchange bureaus were audited in January 2005 and many of them were closed because of legislative violations, but no case of money laundering or financing of terrorism was registered.
В этой связи КТК хотел бы подробно ознакомиться с соответствующими положениями принятых в 1995 году Валютно-финансовым управлением Саудовской Аравии (ВФУСА) нормативно-правовых актов и других документов, направленных на борьбу с легализацией незаконных доходов, действие которых распространяется на все банки и пункты обмена иностранной валюты и о которых говорится на странице 6 приложенного к настоящему докладу вопросника с результатами самооценки.
In that regard, the CTC would welcome receiving a detailed outline of the relevant provisions of the Saudi Arabian Monetary Agency (SAMA) Regulations and Guidelines for the Prevention and Control of Money Laundering Activities of 1995, which aim at addressing banks and foreign exchange bureaux, as referred to at page 6 of the annexed Self-Assessment questionnaire.
В определение «кредитное учреждение» вновь будут включены внебиржевая покупка иностранных платежных средств (например, валютных средств, чеков, туристских аккредитивов и платежных поручений) и внебиржевая продажа иностранной валюты и дорожных чеков (обмен иностранной валюты); это, в частности, означает лицензирование их деятельности и контроль за нею со стороны Управления по надзору за финансовыми рынками (пункты обмена валюты уже подчиняются требованиям, касающимся борьбы с отмыванием денег).
The over-the-counter purchase of foreign means of payment (e.g. currency, checks, travellers'letters of credit and payment orders) and over-the-counter sale of foreign currencies and of traveller checks (exchange bureau business) will be re-included in the definition of a credit institution; this means in particular licensing requirements and supervision by the Financial Markets authority (anti-money-laundering-requirements are already applicable to exchange bureaus).
Поправки к Закону о предупреждении «отмывания» денег (вступившему в силу 1 января 2004 года) предусматривают, что правила, применимые к кредитным и финансовым учреждениям, также применяются к вышеупомянутым учреждениям и лицам в части, касающейся вопросов, связанных с борьбой с «отмыванием» денег и финансированием терроризма: пунктам обмена валюты, организациям, занимающимся переводами денежных средств, и конторам по торговле недвижимостью.
The amendments to the Money Laundering and Prevention Act (as enforced on January, 1, 2004) provide that the rules applicable to the credit and financial institutions also apply to the institutions and persons mentioned above, with regard to anti-money laundering and anti-terrorist financing issues: money exchange offices, money remitters and real estate businesses.
Комитет напомнил о своей просьбе о том, чтобы авторы представляли аннотации к различным пунктам повестки дня, с тем чтобы можно было проводить четкое различие между пунктами повестки дня, рассматриваемыми в целях принятия решений, например принятия руководящих принципов или передовых методологий, пунктами повестки дня, предназначенными для обсуждения, и пунктами повестки дня, служащими главным образом для обмена информацией между учреждениями.
The Committee reiterated its request that authors should provide annotations for the various agenda items, so that a clear distinction could be made between agenda items that were for decision, such as the adoption of guidelines or best practices, agenda items that were for discussion and agenda items that primarily served the purpose of information exchange between agencies.
Г-н дю През (Южная Африка), отметив, что любая делегация имеет право представлять любой документ, отражающий ее точку зрения относительно конференции, считает, что делегация его страны представила свой рабочий документ в рамках общего обмена мнениями по пунктам 5, 6, 7 и 8, и он считает, что это должно быть отражено в докладе Комитета.
Mr. du Preez (South Africa), noting that any delegation had the right to submit any paper on its views concerning the Conference, said that his delegation had introduced its working paper under the general exchange of views on items 5, 6, 7 and 8, and felt that it should be reflected in the report of the Committee.
Г-н Месдуа (Алжир) говорит, что поскольку часть общих прений будет касаться пунктов 5, 6, 7 и 8 повестки дня, то в случае проведения обмена мнений по этим пунктам на закрытых заседаниях было бы неуместно проводить общие прения на открытых заседаниях.
Mr. Mesdoua (Algeria) said that, since some of the general debate would concern agenda items 5, 6, 7 and 8, if the exchange of views on those items was to be held in private, it seemed inconsistent to have the general debate conducted in public.
Вместо этого он приглашает участников в ходе традиционного общего обмена мнениями затрагивать все вопросы существа, представляющие для них интерес, которые фигурируют в повестке дня, зарезервировав за рассмотрением пунктов 9, 10 и 11 вопросы, которые конкретно относятся к этим пунктам.
Instead, he invited the participants to address, during the traditional general exchange of views, all the substantive issues of interest to them which were listed on the agenda, keeping for consideration under items 9, 10 and 11 issues arising specifically from those items.
Джим останавливался у нас, когда был в Японии по программе обмена.
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение.
If he's convicted on all counts, he could face a life sentence.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Мы уведомим вас в разумный срок, если вы примете решение снять любую часть ваших Свободных средств согласно пунктам 3.6(а) и 3.6(б).
We will notify you as soon as reasonably practicable if we decide to withhold any part of your Free Balance under clauses 3.6(a) or 3.6(b).
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges.
Напротив, ориентирующийся на получение максимальных доходов на протяжении многих лет инвестор никогда не должен вкладывать средства в компанию, характеризующуюся низкими рейтингами по другим пунктам из числа четырнадцати оставшихся, только на основании сильных финансовых позиций компании или хорошего положения дел с наличностью.
Conversely, from the standpoint of making maximum profits over the years, the investor should never go into a situation with a poor score on any of the other fourteen points, merely because of great financial strength or cash position.
Венесуэла введет специальный курс обмена своей национальный валюты - боливара - по отношению к доллару для туристов.
Venezuela will introduce a special exchange rate for its national currency - the bolivar - against the dollar for tourists.
(d) Например, если Компания предлагает скидку 50% от спреда по всем сделкам, совершенным с парой EURUSD с 13:00 до 14:00 и ваш спред равен 3 пунктам, то бонус рассчитывается следующим образом:
(d) For example, if the Company is offering a 50% spread discount on all EURUSD trades between 13:00 and 14:00 and your spread is 3 pips, then your bonus is calculated as follows:
Фотографии, которые изначально были выложена на сайте обмена фотографиями 4chan, предположительно, были получены благодаря недостатку системы онлайн-хранения Apple iCloud, и предполагаемый "каталог" жертв взлома включает в себя имена дюжин женщин-знаменитостей, в том числе Рианны, Ким Кардашиан, Мэри Элизабет Уинстед и Мэри-Кейт Олсен, согласно BuzzFeed.
The photos, which originally were posted on the image-sharing site 4chan, were purportedly obtained through a weakness in Apple's iCloud online storage system, and a purported "master list" of the hacking victims includes the names of dozens of female stars, including Rihanna, Kim Kardashian, Mary Elizabeth Winstead and Mary-Kate Olsen, according to BuzzFeed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité