Exemples d'utilisation de "пунктам повестки" en russe

<>
Traductions: tous645 agenda item628 autres traductions17
Неофициальные консультации по пунктам повестки дня 59 Informal consultations on agenda item 59
Дополнительная информация по пунктам повестки дня представлена в аннотированной повестке дня. More details on the agenda items are provided in the Annotated Agenda.
Во-вторых, мы поддерживаем договоренность об интерактивном формате для прений по пунктам повестки дня. Secondly, we support arrangements for an interactive format for debates on agenda items.
На основе работы, проведенной по предыдущим пунктам повестки дня, Совещание официально приняло консенсусом следующие решения: Based on the work carried out under the preceding agenda items, the Meeting formally adopted the following decisions by consensus:
По мнению Соединенных Штатов Америки, эту задачу следует осуществлять в контексте содействия обмену информацией по существующим пунктам повестки дня. The United States believed this should be undertaken in the context of facilitating the exchange of information on existing agenda items.
принял решение 2002/27 от 27 сентября 2002 года по предложенным пунктам повестки дня совместного заседания исполнительных советов в январе 2003 года. Adopted decision 2002/27 of 27 September 2002 on the proposed agenda items for the joint Executive Boards meeting in January 2003.
Однако в том случае, если быстро достичь договоренности по основным пунктам повестки дня не удастся, мы сможем принять решение о дальнейшем порядке действий. However, if it proves impossible to get an early agreement on substantive agenda items, we can take a decision on the further course of action.
Комитет провел 3-е заседание 11 мая 2000 года, на котором он рассмотрел, исправил и принял свой доклад по этим пунктам повестки дня. The Committee held a third meeting, on 11 May 2000, at which it considered, amended and adopted its report on these agenda items.
Он будет консультироваться с членами Бюро по намеченным пунктам повестки дня, которые предстоит рассмотреть, а также будет приветствовать любые предложения со стороны членов Комитета. He would consult with members of the Bureau regarding the agenda items to be considered, and would also welcome any suggestions from members of the Committee.
Рабочая группа утвердила подготовленный секретариатом перечень решений, принятых Рабочей группой на ее тридцать пятой сессии по пунктам повестки дня, касающимся работы в области законодательства. A list of decisions taken by the Working Party at its thirty-fifth session under agenda items relating to legislative work was drawn up by the secretariat and adopted by the Working Party.
Организация участвует в брифингах, организуемых правительствами, НПО, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и другими специализированными учреждениями по различным пунктам повестки дня. The organization attends briefings by governments, NGOs with consultative status in the Economic and Social Council, and other specialized agencies regarding the agenda items.
Неофициальные консультации по пунктам повестки дня 111 (Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций) и 118 (Управление людскими ресурсами): безвозмездно предоставляемый персонал Informal consultations on agenda items 111 (Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations) and 118 (Human resources management): Gratis personnel
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве рабочего документа по следующим пунктам повестки дня шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи: I would appreciate it if this letter and its annex were circulated as a document of the sixty-third session of the General Assembly under the following agenda items:
Так что я намерен завершить первый этап работы Комитета, а именно общие прения по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности в ближайшую среду. Therefore, it is my wish to conclude the first phase of the Committee's work, namely, the general debate on all disarmament and related international security agenda items by this coming Wednesday.
Многие из вопросов, первоначально включенных в рубрику «Эффективность административного и финансового функционирования Организации», были урегулированы, а ряд из них был отнесен к другим пунктам повестки дня. Many items originally included under the general rubric of the efficiency of the administrative and financial functioning of the Organization have been brought to closure, while others have been subsumed under other agenda items.
Председатель говорит, что проекты решений по различным пунктам повестки дня были рассмот-рены в ходе неофициальных консультаций под председательством г-на Кеммерлинга (Германия), который представит отчет о консультациях. The President said that draft decisions on the various agenda items had been discussed in informal consultations chaired by Mr. Kemmerling (Germany), who would report on the consultations.
Отделение обеспечивает основную поддержку работы региональных комиссий в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете и представляет их в этих органах по пунктам повестки дня, относящимся к их работе. The Office provides substantive and representational activities to the General Assembly and the Economic and Social Council under agenda items relevant to the work of the regional commissions.
Второй этап работы Комитета — тематическое обсуждение пунктов повестки дня, а также внесение и рассмотрение всех проектов резолюций и решений, представленных по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The second phase of the Committee's work will be the structured thematic discussion on item subjects, as well as the introduction and consideration of all draft resolutions and decisions submitted under all disarmament and related international security agenda items.
Комитет продолжил свои общие прения по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, и заслушал заявления представителей Мозамбика, Мьянмы, Марокко, Кении, Таиланда, Бахрейна, Югославии и Святейшего Престола. The Committee continued its general debate on all disarmament and international security agenda items and heard statements made by the representatives of Mozambique, Myanmar, Morocco, Kenya, Thailand, Bahrain and Yugoslavia, and by the observer of the Holy See.
Новая Зеландия и Швейцария рекомендовали секретариату обращаться при подготовке аннотированной повестки дня и других документов РКИКООН к конкретной информации, содержащейся в ТДО, которая имеет отношение к пунктам повестки дня. New Zealand and Switzerland recommended that the secretariat, when preparing the annotated agendas and other UNFCCC documents, refer to specific information in the TAR that is relevant to agenda items.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !