Sentence examples of "пунктов разгрузки" in Russian

<>
оказывать помощь развивающимся странам в целях координации политики и программ на региональном и субрегиональном уровнях, имеющих целью сохранение рыбных ресурсов и управление их эксплуатацией, а также осуществление планов комплексного хозяйственного использования прибрежных районов, в том числе посредством содействия устойчивой деятельности в области прибрежного и традиционного рыболовства и, где это уместно, строительства рыболовецких деревень и пунктов разгрузки вдоль побережья. Assist developing countries to coordinate policies and programmes at the regional and subregional levels aimed at conserving and managing fishery resources and implementing integrated coastal area management plans, including through the promotion of sustainable coastal and traditional fishing activities and, where appropriate, for the construction of fishing villages and unloading points along the coast.
" Возможности увеличения общего числа пунктов погрузки и разгрузки до более четырех в исключительных случаях. " Possibilities of increasing the total number of loading and unloading points to more than four in exceptional cases
Рабочая группа согласилась с тем, что на транспорте существует потребность в увеличении числа пунктов погрузки и разгрузки, допускаемого в рамках Конвенции МДП. The Working Party agreed that there exists a demand from the transport industry to increase the number of loading and unloading places permitted in the TIR Convention.
После весьма обстоятельного обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что в транспортной отрасли существует потребность в увеличении числа пунктов погрузки и разгрузки, допускаемого в рамках Конвенции МДП. After a very in-depth discussion, the Working Party agreed that there exists a demand from the transport industry to increase the number of loading and unloading places permitted in the TIR Convention.
Рабочая группа также просила МСАТ представить конкретную информацию о реальных потребностях в увеличении числа пунктов погрузки и разгрузки, в частности о том, в каких странах такая потребность, по всей видимости, существует. The Working Party also requested the IRU to provide specific information on the real need to increase the number of loading and unloading places, in particular in which countries such a need seems to be existing.
Рабочая группа также решила, что задача по поиску практического решения проблемы увеличения числа пунктов погрузки и разгрузки в краткосрочной перспективе должна по-прежнему возлагаться на Исполнительный совет МДП (ИСМДП) в соответствии с поручением Административного комитета МДП. The Working Party also agreed that the task of finding a practical solution for an increase in the number of loading and unloading places, in the short term, should remain with the TIR Executive Board (TIRExB) as mandated by the TIR Administrative Committee.
Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее следующей сессии документ с описанием сценария, предусматривающего использование шести пунктов погрузки и разгрузки, включая описание потока документации в соответствии с национальной таможенной процедурой в целях управления операциями частичной погрузки/разгрузки. The Working Party requested the secretariat to prepare for its next session a document describing a scenario of six offices of loading and unloading, including a description of the document flow in accordance with national Customs procedure for the administration of partial loading/unloading operations.
На своей сотой сессии Рабочая группа продолжила рассмотрение подготовленного секретариатом документа TRANS/WP.30/2001/19, в котором содержатся предложения по трем альтернативным решениям, направленным на увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки. The Working Party, at its one-hundredth session, continued its consideration of document TRANS/WP.30/2001/19 prepared by the secretariat containing proposals for three alternative solutions to increase the number of loading and unloading places.
увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки под таможенными печатями и пломбами; Increase in the number of places for loading and unloading under Customs seal;
Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее следующей сессии документ с описанием сценария, предусматривающего использование шести таможенных пунктов погрузки и разгрузки, и подробно описать последствия такого решения на национальном и международном уровне. The Working Party requested the secretariat, to prepare, for its next session, a document describing a scenario of six Customs offices of loading and unloading and to describe in detail the implications at both national and international level.
Другие делегации, признав возможные преимущества, сочли, что увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки может поставить под угрозу возможности таможенного контроля, в частности если речь идет о нескольких операциях по частичной погрузке и разгрузке/прекращению перевозки. Other delegations, recognizing the possible advantages, felt that an extension of the number of loading and unloading places could jeopardize Customs control possibilities, in particular in a case where several partial loading and unloading/termination operations were involved.
Увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки Increase in the number of loading and unloading places
Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.30/2001/19, содержащий предложения по трем альтернативным решениям, направленным на увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки. The Working Party had considered document TRANS/WP.30/2001/19 prepared by the secretariat containing proposals for three alternative solutions to increase the number of loading and unloading places.
В этом документе также должен содержаться анализ правовых последствий увеличения числа пунктов погрузки и разгрузки, включая, при необходимости, предложение о внесении поправок в Конвенцию. The document should also contain an analysis of the legal consequences of increasing the number of loading and unloading places, including, if necessary, proposals to amend the Convention.
Председатель ИСМДП сообщил, что в качестве краткосрочного решения ИСМДП согласился в принципе с тем, что использование двух последовательно оформляемых книжек МДП в тех случаях, когда для перевозки требуется более четырех пунктов погрузки и разгрузки, может соответствовать положениям Конвенции, если соблюдаются определенные условия. The Chairman of the TIRExB informed that, as a short term solution, it had agreed, in principle, that the use of two consecutive TIR Carnets, in cases where more than four offices of loading and unloading were required, could be in line with the provisions of the Convention if certain conditions were met.
По просьбе Рабочей группы секретариат подготовил документ с описанием сценария с использованием шести пунктов погрузки и разгрузки, который Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть. At the request of the Working Party the secretariat has prepared a document describing a scenario of six offices of loading and unloading which the Working Party may wish to consider.
Каждая книжка МДП может охватывать до четырех пунктов погрузки и разгрузки. Each TIR Carnet may cover up to four points of loading and unloading.
Рабочая группа, признав возможные преимущества и недостатки, связанные с увеличением числа пунктов погрузки и разгрузки, указываемых в книжке МДП, сочла, что этот вопрос следует обсудить более обстоятельно. The Working Party, recognizing both the possible advantages and disadvantages connected to an increase in the number of loading and unloading places in the TIR Carnet, felt that the question should be considered in further detail.
увеличение числа пунктов для погрузки и разгрузки под таможенными печатями и пломбами; Increase in the number of places for loading and unloading under Customs seal;
Г-н Сато (Япония) говорит, что внесение в документы таких дополнительных пунктов, как пункты, касающиеся наименования судна и наименований портов погрузки и разгрузки, действительно способствовало бы торговле, но вносить их можно лишь тогда, когда эти данные известны. Mr. Sato (Japan) said that additional particulars, such as the name of the ship and the ports of loading and unloading, would indeed be useful for trade but could only be included if they were known.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.