Exemples d'utilisation de "пункту повестки" en russe
По этому пункту повестки дня Совет, возможно, пожелает рассмотреть любые другие вопросы, которые он сочтет уместными.
The Board may consider discussing any other issues that it finds appropriate under this agenda item.
Полные тексты заявлений, сделанных в ходе дискуссии по этому пункту повестки дня, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах.
The full text of the statements made during the discussion on this agenda item is contained in unedited verbatim transcripts.
Вопросы для включения в программу работы Совета на 2004 год и перечень документов по каждому пункту повестки дня
Questions for inclusion in the programme of work of the Council for 2004 and list of documents for each agenda item
Подводя итоги обсуждения, г-н Шрайбер, исполняющий функции Председателя по этому пункту повестки дня, выделил следующие ключевые моменты:
In his summary of the discussion, Mr. Schreiber, the Chairperson of this agenda item, highlighted the following key points:
Моя делегация придает большое значение данному пункту повестки дня, исходя из многих соображений, о которых нет надобности говорить.
My delegation attaches great importance to this agenda item for many reasons, which we need not recount here.
По этому пункту повестки дня Комиссия рассмотрит роль торговли услугами в контексте региональных интеграционных соглашений в стимулировании процесса развития.
Under this agenda item, the Commission will examine the role of trade in services in regional integration agreements in promoting development.
GRSG решила добавить документы GRSG-91-34 и GRSG-91-37 к справочной документации по данному пункту повестки дня.
GRSG agreed to add GRSG-91-34 and GRSG-91-37 to the reference documents for this agenda item.
постановляет продолжить рассмотрение режимов санкций на своей пятьдесят третьей сессии по пункту повестки дня, озаглавленному " Экономические, социальные и культурные права ".
Decides to continue its examination of sanctions regimes at its fifty-third session under the agenda item entitled “Economic, social and cultural rights”.
посла Драганова (Болгария) по пункту повестки дня, озаглавленному " Новые виды оружия массового уничтожения и новые системы такого оружия; радиологическое оружие ".
Ambassador Draganov (Bulgaria) for the agenda item entitled “New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons; radiological weapons”.
Государства-участники отметили, что Совещание экспертов оказалось полезным в поощрении общего понимания и эффективных действий по этому пункту повестки дня.
States Parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on this agenda item.
Подкомиссия постановила продолжить рассмотрение режимов санкций на своей пятьдесят третьей сессии по пункту повестки дня, озаглавленному " Экономические, социальные и культурные права ".
The Sub-Commission decided to continue its examination of sanctions regimes at its fifty-third session under the agenda item entitled “Economic, social and cultural rights”.
На своей двадцать пятой сессии Комитет постановил рассмотреть на своей двадцать шестой (внеочередной) сессии дополнительную информацию, представленную Израилем по данному пункту повестки дня.
At its twenty-fifth session, the Committee decided to consider, at its twenty-sixth (extraordinary) session, the additional information submitted by Israel under this agenda item.
Вопросы, связанные с младшими сотрудни-ками категории специалистов и ассоциированными экспертами, целесообразнее было бы рассмотреть по следующему пункту повестки дня о вопросах персонала.
The questions raised with regard to junior Professional officers and associate experts might be better addressed under the next agenda item, concerning personnel matters.
Правило " одно выступление по каждому пункту " может соблюдаться в рамках ограничения общего количества выступлений каждой делегации по пункту повестки дня (концентрация выступлений, распределение бремени).
A rule of one intervention per item could be implemented within the framework of a limitation of the total number of interventions by each delegation per agenda item (concentration of interventions, burden sharing).
Что касается документации, представляемой Генеральной Ассамблее, просьба учитывать, что Комитет представляет свой годовой доклад (Дополнение № 35) по пункту повестки дня, озаглавленному «Вопрос о Палестине».
With regard to the documentation submitted to the General Assembly, please be advised that the Committee submits its annual report (supplement No. 35) under the agenda item entitled “Question of Palestine”.
Один из сопредседателей контактной группы по этому пункту повестки дня представил пересмотренный проект решения, включающий два пункта, по-прежнему содержащих текст, заключенный в квадратные скобки.
One of the co-chair of the contact group on the agenda item introduced a revised draft decision which included two paragraphs which still contained text in square brackets.
Выступления делегатов, сделанные на соро-ковой сессии Юридического подкомитета по дан-ному пункту повестки дня, были обобщены и рас-пространены в качестве документа зала заседаний.
The presentations made at the fortieth session of the Legal Subcommittee under this agenda item were compiled and distributed as a conference room paper.
Что касается документации, представляемой Генеральной Ассамблее, то просим учитывать, что Комитет представляет свой годовой доклад (дополнение № 35) по пункту повестки дня, озаглавленному «Вопрос о Палестине».
With regard to the documentation submitted to the General Assembly, please be advised that the Committee submits its annual report (supplement No. 35) under the agenda item entitled “Question of Palestine”.
Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки), поддержанный г-ном ХОРКЕРОМ (Пакистан), говорит, что было бы полезно закрыть дебаты и перейти к другому пункту повестки дня.
Mr. BETTAUER (United States of America), supported by Mr. KHOKHER (Pakistan), said that it would be useful to close the discussion and move on to another agenda item.
ВОКНТА также принял решение подвести итоги своей работы по данному пункту повестки дня на своей двадцать седьмой сессии и представить доклад КС на ее тринадцатой сессии.
The SBSTA also agreed to take stock of its work under this agenda item at its twenty-seventh session, and to report to the COP at its thirteenth session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité