Beispiele für die Verwendung von "пыльной" im Russischen
Вновь избранный президент Америки даже может понимать, что выбранная им государственный секретарь училась таким взглядам на управление государством и глобальную политику, сидя рядом и слушая бывшую неимущую женщину в сари в пыльной деревушке - женщину, которая сегодня стала микрокредитным предпринимателем маленького масштаба и помогает обучать и кормить свою семью.
America's president-elect may even understand that his choice for secretary of state learned to look at statecraft and global policy in that way by sitting with and listening to a formerly dirt-poor woman in a sari in a dusty village commons - a woman who has now become a small-scale microcredit entrepreneur, and is helping to educate and feed her family.
Надеюсь, ты любишь черничные булки и пыльные дороги.
I hope you like blueberry scones and dusty Springfield.
Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно.
A lot of her research goes on in caves, which can get pretty dusty.
Шарлеруа был небольшим пыльным аэропортом, пропускавшим менее 200 000 пассажиров в год.
Charleroi was a small dusty airport with less than 200,000 passengers per year.
Вот факты: Шарлеруа был небольшим пыльным аэропортом, пропускавшим менее 200 000 пассажиров в год.
Here are the facts: Charleroi was a small dusty airport with less than 200,000 passengers per year.
Если они это сделают, тогда будущее станет выглядеть намного лучше, чем сегодняшняя пыльная, безнадёжная реальность.
If they do, that future will look much better than today’s dusty and desperate reality.
Библиотеки должны быть полны пыльных старых книг, укромных местечек и уголков, и мест, чтобы спрятаться.
Libraries should be full of dusty old books, and nooks, and corners, and places to hide away in.
Однажды, бедный мальчик в поисках лучшей жизни сбрасывает свой комбинезон, прыгает на товарный поезд и оставляет пыльные дорогие Джорджии позади.
Once upon a time, a poor country boy in search of a better life brushes off his overalls, hops on a freight, and leaves the dusty roads of Georgia behind.
И даже волшебники, вроде Гермионы Грейнджер, могли найти все, что им необходимо, только в библиотеках, заполненных пыльными книгами и пергаментными свитками.
And even wizards like Hermione Granger could only find what they needed in a library full of dusty parchment books.
Я провела часы, собирая источники - в основном пыльные бумаги в годы до появления Интернета, или опрашивая незнакомцев по телефону - чтобы прояснить вопрос факта:
I spent hours picking through sources - mostly dusty papers in the years before the Internet, or strangers on the telephone - to clarify questions of fact:
Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязнь к домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing.
Я провела часы, собирая источники – в основном пыльные бумаги в годы до появления Интернета, или опрашивая незнакомцев по телефону – чтобы прояснить вопрос факта: действительно ли это был первый такой продукт?
I spent hours picking through sources – mostly dusty papers in the years before the Internet, or strangers on the telephone – to clarify questions of fact: Was this really the first such product?
Одно из самых моих ранних воспоминаний детства – купание в небольшом овражке возле дома моей бабушки в Яак Бари Уэйне, пыльном скопище покрытых лужёным железом саманных домиков, жмущихся друг к другу на равнинах в южной части региона Бэй.
One of my earliest childhood memories is of swimming in a small gully near my grandmother’s home in Yaaq Bari Wayne, a dusty collection of tin-roofed adobe buildings huddled together in the plains of southern Somalia’s Bay region.
Новые герои крикета являются выходцами из малых городов, как, например, популярнейший капитан национальной команды М.С. Дхони - сын наемного рабочего из пыльного городка Ранчи, который сегодня зарабатывает миллионы на рекламе продукции, о которой его семья не могла и мечтать.
New cricketing heroes have emerged from small towns, none more popular than India’s swashbuckling captain, M.S. Dhoni, the son of a peon in the dusty town of Ranchi, who now commands millions in endorsement fees to tout products that his family could never have aspired to own.
Первый - это камера Kinect, которая выйдет в ноябре, какой-то невероятный искусственный интеллект , который был спрятан в пыльных чуланах, собиравший пыль в Microsoft, плюс наши достаточно сырые наработки в области ИИ в компании Lionhead, и смешение этих вещей нужно только для того,чтобы реализовать одну простую идею:
The first is a Kinect camera, which will be out in November, some incredible AI that was hidden in the dusty vaults, collecting dust in Microsoft, plus our quite crude attempts at AI at a company called Lionhead, mixing all those things together just to get to this one simple idea:
Оно явилось в образе молодого судьи из Бельгии, прокурора из Брюсселя, четырех рослых полицейских и секретаря суда, которые прибыли в эту пыльную столицу, чтобы расследовать обвинения, выдвинутые против Хабре в бельгийском суде, в соответствии с экстерриториальным законом этой страны о наказуемости жестокости, который допускает уголовное преследование самых тяжких преступлений против прав человека, независимо от того, где они имели место.
It came in the form of a young Belgian judge, a Brussels prosecutor, four strapping police officers, and a court clerk, who arrived in this dusty capital to investigate charges filed against Habré in a Belgian court pursuant to that country's long-arm anti-atrocity law, which permits prosecution of the worst human rights crimes no matter where they took place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung