Sentence examples of "пятой колонной" in Russian

<>
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной". From that point on, the Patriarchate, in the eyes of many Turks, became a "fifth column."
Он назвал судетских немцев «пятой колонной» Гитлера и предложил Израилю решить свои проблемы с Палестиной, прибегнув к методу депортации, примененному Чехией в 1945 году. He described the Sudeten Germans as Hitler's "Fifth Column" and suggested that Israel could solve its Palestinian problem through resort to the Czech method of 1945: deportation.
Ещё большую угрозу представляло то, что мусульман часто считали "пятой колонной" внутри Индии, группой заговорщиков, замышляющей дальнейшее разделение страны. More ominously, Muslims were often considered a Fifth Column within India, plotting to divide the country further.
Да он был колонной и сиденьем седана. Yes, it's been an Ionic column and a sedan chair.
Давайте начнём с пятой строчки на странице 10. Let's begin with the fifth line on page 10.
Один за другим, одной колонной, рука об руку, они направились по направлению к Вацлавской площади, которая находилась на расстоянии полутора миль, следуя за шаткой, запряженной лошадьми каретой. Эта карета была украшена ангельскими крыльями. One by one, in single-file, hand in hand, they began to march toward Wenceslas Square, more than a mile and a half away, following a rickety horse-drawn cart bedecked with the wings of angels.
Этим летом активисты организовали неофициальный референдум по избирательному праву, который привлек 780000 участников - более одной пятой избирателей Гонконга. This summer, activists organized an unofficial referendum on voting rights that drew 780,000 participants - more than a fifth of Hong Kong voters.
К 2050 году пирамида станет колонной, и начнётся её инверсия. By 2050, itв ™s going to be a column and will start to invert.
Накануне вечером в интервью, посвященном пятой годовщине ухода со своего поста, 59-летний политик изложил свои взгляды на различные аспекты внутренней политики. In an interview overnight to mark the fifth anniversary of his departure from office, the 59-year-old aired his views on various domestic policies.
Память о том, как корейские спортсмены проходили колонной под единым флангом Корейского полуострова на Олимпийских играх в Сиднее в 2000 году вселяет в нас надежду на объединение этой нации и всех борцов за мир. The memory of Korean athletes parading under the single flag of the Korean peninsula at the Sydney Games in 2000 gives us hope for an entire nation and for all the champions of peace.
Готовясь к выполнению пятой и решающей попытки, я понял, что нахожусь на 12 метров выше положенного уровня. Coming around for my fifth and crucial attempt, I realized I was about 35 feet too high.
Наверное, около пятой части моих расследований берут начало из идей, собранных по крупицам у моих друзей, занятых в промышленности, а четыре пятых начинается с «отбраковки» наиболее привлекательных объектов для инвестиций — тех, на которые указали талантливейшие специалисты по инвестиционным ценным бумагам. Possibly one-fifth of my first investigations start from ideas gleaned from friends in industry and four-fifths from culling what I believe are the more attractive selections of a small number of able investment men.
Классификационная рубрика «хозяйственные руководители и исследователи», которую я считал основным источником идей, побуждающих меня браться за исследование одной компании и не заниматься другой, в действительности снабдила меня примерно пятой частью всех «наводок», вдохновлявших на подробное исследование. The business executive-scientist classification which I had believed was my main source of original ideas causing me to investigate one company rather than another, actually had furnished only about one-fifth of the leads that had excited me enough to engage in a further study.
Происходит это потому, что цена может совершить маневр во время формирования пятой свечи. This is because the price can move during the time that the fifth candle is forming.
Количество этнических русских стремительно падает, в то время как мусульманское население стабильно увеличивается. К 2020 году предполагается, что мусульмане станут пятой по количеству населения нацией в стране, и могут превысить количество русских к середине века. The number of Russians continues to fall drastically, while the Muslim population steadily climbs; by 2020 they will probably be a fifth of the population and may well outnumber Russians by the middle of the century.
Перейти к пятой главе. Go to Chapter Five
Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака. The battle with the judges may well prove to be Mubarak's Achilles' heel.
И неважно, что дефицит торгового баланса США с Китаем, включая Гонконг, составляет меньше одной пятой общего внешнеторгового дефицита США - именно увеличение объемов импорта из Китая и прямых инвестиций со стороны американских компаний является, по общему мнению, причиной роста безработицы в Америке growing imports from China and more direct investment by US companies supposedly fueled US unemployment.
ПЕКИН - "Лицо" Китая, может быть и его ахиллесовой пятой. BEIJING - China's "face" may be its Achilles' Heel.
И тем не менее он является наименее популярным из президентов Пятой Республики, падение популярности которого среди французов был настолько эффектным, быстрым и прочным, что политические эксперты, а также его друзья и враги, сомневаются в том, сможет ли он когда-нибудь восстановить ее. And yet he is the least popular of the Fifth Republic's presidents, the one whose "fall from grace" with the French has been the most spectacular, rapid, and durable, to the point where political experts, and his friends and foes alike, wonder whether he can rebound.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.