Exemples d'utilisation de "работает посменно" en russe
Они провели пять дней в этой клинике, где небольшая группа волонтеров работает посменно в течение двух недель.
They spent five days at the clinic, where a handful of volunteers work up to two-week shifts.
У меня четыре человека посменно пялятся в экраны уже два дня.
I've had four officers working shifts staring at a screen for two days.
Том не лентяй. На самом деле, он много работает.
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
У тебя будет несколько водителей, они будут работать посменно.
There are several drivers working in shifts.
Он работает в научном институте, где лингвисты, литературоведы, историки, социологи, экономисты и другие учёные исследуют всё, что связано с гномами.
He works at a scientific institute where linguists, literature scholars, historians, sociologists, economists, and other scholars investigate everything that has to do with gnomes.
Дети, с которыми я говорила рассказали мне о своем постоянном стремлении учиться в самодельных школах лагеря, у которых переполненные классы и учеба проходит посменно с рассвета и до темноты.
The children I spoke to told me of their continued desire to learn in the camp’s makeshift schools, crammed into classes and taught in shifts running from before dawn until after dark.
Этот профиль представляет собой пример общего профиля, который может использоваться для дневных смен в двух- или трехсменном графике или для офисных работников, которые не работают посменно.
This is an example of a general profile that can be used for a day shift in a two-shift or three-shift rotation schedule, or for office workers who do not work in shifts.
Эта инициатива отвечает интересам семей и самих женщин, которые работают посменно или по нетрадиционному графику, родителей или детей, которые часто болеют или являются инвалидами либо проживают в сельских и отдаленных районах.
This initiative can benefit women and their families working shifts or non-standard hours, parents or children who are regularly ill or have a disability, or who live in rural and regional areas.
Отвечая на вопрос о том, как женщинам удается совмещать работу на полный рабочий день или работу по совместительству и выполнение домашних обязанностей, она сказала, что супруги, работающие в нескольких местах, часто выбирают работу с нетипичным расписанием, например, в индустрии туризма, или работу посменно, чтобы быть в состоянии совмещать то и другое.
As to how women coped with holding full-time or part-time jobs and carrying out family responsibilities, she said that spouses who held more than one job often opted for jobs with atypical working hours, such as the tourism industry or shift work, in order to be able to combine them.
В процессе подготовительной работы был предложен ряд новых положений, например о праве женщин с малолетними детьми работать в ночную смену или посменно, однако, к сожалению, была принята иная окончательная формулировка.
Some new provisions had been put forward during the drafting process, such as the right of women with young children to agree to do night work or shift work, but the final text had unfortunately been worded rather differently.
Клава любит все иррациональное, именно поэтому она работает в детском саду.
Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason.
Прогнозируемые расходы в связи с услугами по строительству также включают расходы на приобретение строительных материалов и найм 1500 человек, работающих посменно на основе ротации, что позволит Операции осуществлять собственными силами различные строительные проекты, а также расходы на привлечение ЮНОПС для оказания услуг по строительству и управлению проектами, как подробно описывается в пункте 15 настоящего доклада.
The projected expenditures in respect of construction services also provide for the acquisition of construction materials and the hiring a rotating 1,500 person-strong workforce, which will allow the Operation to carry out various construction projects in-house, as well as for the engagement of UNOPS for construction and project management services, as detailed in paragraph 15 of the present report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité