Exemples d'utilisation de "работать на полную мощность" en russe

<>
Немецкая бюрократическая машина работает на полную мощность, обрабатывая заявления о предоставлении убежища и помогая интеграции мигрантов. The German bureaucratic engine has been firing on all cylinders to process asylum claims and facilitate integration.
Наши заводы работают на полную мощность. Our factories are working at full capacity.
Во-первых, в состав индекса США входит более крупный технологический сектор, который работает на полную мощность и поддерживает рост фондового рынка США. For a start the US index has a larger tech sector which is firing on all cylinders and driving US stock market gains.
После установления контроля МООНК и осуществления управления этническими албанцами теплоэлектростанции в Косово и Метохии, которые работали на полную мощность и обеспечивали поставки электроэнергии для всей провинции, даже в период агрессии НАТО, в настоящее время функционируют только на 10 процентов своей мощности, и в результате этого каждый день перебои с электроснабжением длятся часто более 20 часов. Taken over by UNMIK and managed by ethnic Albanians, the power plants in Kosovo and Metohija that used to work at full capacity and supplied electric power throughout the Province, even during the NATO aggression, now operate at only 10 per cent of their capacity and, as a consequence, daily power outages often last 20 hours.
Разумеется, меня можно заставить вздрогнуть при помощи хорошей страшилки, появившейся в нужный момент, но это доказывает только то, что мои инстинкты работают на полную мощность. Sure, you can startle the hiccups out of me with a well-timed jump scare, but that only proves my lizard brain is firing on all cylinders.
Система должна работать на полную мощность. The system will need with all its power.
Если использовать адаптер питания устройства, то беспроводной адаптер будет работать на полную мощность. By using the device’s power adapter, the laptop or tablet can use the full capabilities of the wireless adapter.
Аналогично и 22 миллиона американцев, желающих работать на полную ставку, не могут найти такой работы. Similarly, 22 million Americans who would like a full-time job cannot find one.
Ко времени выхода на полную мощность завода номер пять компания вырастает настолько — как по размерам, так и по доходам, — что может повторить весь цикл с другим фирменным продуктом и это уже не съест так много (в процентном отношении) прибыли и не окажет столь значительного понижательного эффекта на цены акций компании. By the time plant Number Five is running at capacity, the company has grown so big and prosperous that the whole cycle can be repeated on another brand new product without the same drain on earnings percentage-wise or the same downward effect on the price of the company's shares.
Далее в заявлении сказано, что, как предполагается, экономика Канады будет постепенно укрепляться во второй половине 2015 года, при этом рост реального ВВП в среднем составит 2.1% в 2015 и 2.4% в 2016, а на полную мощность экономика вернется примерно в конце 2016. The statement further noted that it expected Canada’s economy to gradually strengthen in the H2 2015, with real GDP growth averaging 2.1% in 2015 and 2.4% in 2016, with a return to full capacity around the end of 2016.
Через год-другой после выхода завода на полную мощность инженеры компании детально с ним разобрались и выступили с предложением потратить дополнительно, скажем, 1 1/2 миллиона долларов, и за эти дополнительные 15 процентов капиталовложений они предлагают увеличить мощность заводов на 40 процентов. They will come up with proposals for spending an additional, say, $1 1/2 million. For this 15 per cent greater total capital investment the engineers will show how the output of the plants can be increased by perhaps 40 per cent of previous capacity.
Сегодня, с такими большими неиспользуемыми на полную мощность производственными мощностями и столь мрачными немедленными экономическими перспективами, риски серьезной инфляции минимальны. With so much underutilized productive capacity today, and with immediate economic prospects so dismal, the risk of serious inflation is minimal.
Работникам с низким уровнем образования все труднее найти высокооплачиваемую работу в любой сфере, даже когда экономика работает почти на полную мощность. It is becoming increasingly difficult for workers with low levels of educational attainment to find high-paying jobs in any sector, even when the economy is operating near full capacity.
Колосс работает на полную мощность и создает проекты. Colossus in full swing and drew up plans.
Запусть Водяное колесо 1 на полную мощность Set waterwheel 1 to full thrust
Каждая горнодобывающая машина сейчас работает на полную мощность. Every mining machine is now working at full pressure.
У любого компьютера есть охлаждающий механизм, хотя его запуск на полную мощность серьезно истощил мои запасы энергии. Every computer has a cooling mechanism, 'though applying it at full power has severely depleted' my energy banks.
Корабль работает на полную мощность. Ship operating at maximum capacity.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит. If the high voltage installations work at a full capacity, not only the church, but the whole town will blow up.
Вы соединяете эти цепи с системой зажигания, заводите двигатель на полную мощность. You connect these leads directly into the ignition system, you rev the engine high enough.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !