Exemples d'utilisation de "работодателей" en russe
Всю фальшивую патриотическую болтовню работодателей.
All the phoney patriotic claptrap of the employers.
Есть психологические профили, рекомендации от прошлых работодателей.
There are psychological profiles, recommendations from past employers.
Приемлемы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Are such changes acceptable to workers and employers?
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
Many of their former employers have changed hands or gone out of business.
Решение этого вопроса подразумевает более плотное сотрудничество системы образования и работодателей.
Closing this gap requires that educators and employers work together more closely.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks.
И наоборот, мужчин больше в категориях самостоятельных работников, наемных работников и работодателей.
Contrarily more male workers are engaged in the category of self-employed, employees and employers.
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
For the time being, the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
Министерство также занимается подготовкой кампании, ориентированной на эти целевые группы и работодателей.
The DAO is also setting up a campaign directed towards these target groups and employers.
Реестр включает, в частности, указание страны назначения, а также количества и адресов работодателей.
The register includes, inter alia, the country of destination and the name and address of the employer.
И если они не поступают от работодателей, тогда они должны поступать откуда-то ещё.
If they aren’t coming from employers, they should come from elsewhere.
Доминирование того или иного фактора зависит от состояния совокупного спроса и «животного духа» работодателей.
Which of these factors prevails depends on the state of aggregate demand and the “animal spirits” of employers.
Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых.
Unsurprisingly, rules that make it difficult to fire established workers discourage employers from hiring new ones.
В результате все меньшее число работодателей предлагает нечто подобное пенсионным планам с системой установленных выплат.
As a result, an ever-smaller slice of employers are offering anything like defined-benefit pensions.
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
If they do this, the government would not collect the additional revenue from the insurance companies, employers, or employees.
В основном, потребности работодателей в труде сильно отличаются день ото дня, и часто они непредсказуемы.
Most employers’ labor needs vary greatly from day to day, often unpredictably.
Эта тенденция создаёт как новые проблемы, так и новые возможности для властей, работников и работодателей.
That trend poses challenges and opportunities for policymakers, workers, and employers.
Кроме того, наличные платежи работодателей работникам, у которых нет документов, являются главным мотором нелегальной иммиграции.
Moreover, cash payments by employers to undocumented workers are a principal driver of illegal immigration.
Доступ к информации об опыте работы и списку работодателей человека через поле work объекта «Пользователь».
Provides access to a person's work history and list of employers via the work field on the User object.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité