Ejemplos del uso de "рабочего совещания" en ruso
Проведение на общенациональном уровне рабочего совещания с представителями комиссариатов по делам женщин и семьи с целью оценки их деятельности и хода их работы
Working meeting with the women's and family police stations at the national level for the purpose of evaluating their operation and work processes
И наконец, 10 октября 2002 года представители СЕТМО посетили Лиссабон с целью проведения рабочего совещания с представителями компетентных органов Португалии, занимающихся статистикой автомобильного, железнодорожного и морского транспорта.
Lastly, CETMO travelled to Lisbon on 10 October 2002 for a working meeting with representatives of Portuguese organizations concerned with road transport, rail and shipping statistics.
Внимание рабочего совещания было обращено на приложение к представленным Рабочей группой МИУЧП ко космосу замечаниям о взаимосвязи между проектом конвенции и предварительным проектом протокола и действующими нормами международного космического права, в котором содержатся основные элементы предлагаемой международной системы регистрации применительно к авиационному оборудованию.
The attention of the working meeting was drawn to an appendix to the comments submitted by the Unidroit Space Working Group on the relationship between the draft convention and the preliminary draft protocol and existing international space law, which contained the basic elements of the proposed international registry system contemplated for aircraft equipment.
Рабочее совещание было проинформировано о том, что космический протокол будет изучен и пересмотрен Комитетом МИУЧП по вопросам руководства работой и пересмотра текстов в скором времени после завершения рабочего совещания и что затем пересмотренный текст будет передан государствам с целью созыва комитета правительственных экспертов МИУЧП в конце 2002 года.
The working meeting was informed that the space protocol would be considered and revised by the Unidroit Steering and Revisions Committee shortly after the conclusion of the working meeting, and that the revised text would be transmitted to States thereafter with a view to the convening by Unidroit of a committee of governmental experts in late 2002.
Существует понимание, согласно которому после своего второго рабочего совещания, состоявшегося в Риме 28 и 29 января 2002 года, Консультативный механизм намерен рекомендовать Комитету Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях продолжить рассмотрение своей роли в отношении предварительного проекта протокола в течение всего процесса межправительственных консультаций, намеченных МИУЧП.
It is understood that, following its second working meeting, held in Rome on 28 and 29 January 2002, the Consultative mechanism intends to recommend to U.N./COPUOS further consideration of its role relating to the preliminary draft Protocol throughout the contemplated UNIDROIT intergovernmental consultation process.
Обмен информацией и опытом, несомненно, активизировался после нападения, совершенного в Мадриде 11 марта 2004 года, и в ходе рабочего совещания в узком составе между представителями МСЖД и ИНЖД было запланировало организовать обмен информацией между компаниями через вебсервер МСЖД и начать проведение технологических исследований, призванных повысить эффективность действий по предотвращению террористических актов на железнодорожном транспорте.
The exchange of information and experience was naturally reinforced following the Madrid attack of 11 March 2004; a small working meeting between UIC and the Spanish National Railways (RENFE) planned the organization of an exchange of information between companies on the UIC web server and the start of technological research to reinforce the efficient prevention of terrorism in the railway sector.
Рабочее совещание далее отметило, что со времени проведения первого рабочего совещания название предварительного проекта протокола по вопросам, касающимся космического имущества, к проекту конвенции МИУЧП о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования было изменено на следующее: " Конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования- предварительный проект протокола о вопросах, касающихся космического имущества " (далее в тексте- " космический протокол ").
The working meeting further noted that since the first working meeting, the preliminary draft protocol on matters specific to space property to the draft Unidroit convention on international interests in mobile equipment had been retitled “Convention on International Interests in Mobile Equipment — Preliminary Draft Protocol on Matters Specific to Space Assets” (hereinafter referred to as the “space protocol”).
совместно с ФАО организовало рабочее совещание международных специалистов по забою скота в Чили для обсуждения вопросов качества продовольствия, безопасности труда и экономического роста (2003 год).
Hosted and co-sponsored with FAO a working meeting of international slaughter specialists in Chile to discuss food quality, worker safety and economic growth (2003)
УВКПЧ участвовало в рабочем совещании Бангкокского муниципального управления и ЮНЕСКО по подготовке совещания Коалиции городов против расизма и дискриминации в регионе Азии и Тихого океана в июле 2005 года.
OHCHR participated in a working meeting between the Bangkok Municipal Authority and UNESCO for the preparation of a meeting of the Coalition of Cities against Racism and Discrimination in Asia and the Pacific in July 2005.
Португальский язык по-прежнему используется в ходе международных конференций и на рабочих совещаниях Международной организации труда (МОТ) в двух из четырех комиссий: по рыбному промыслу и по применению норм.
The Portuguese language continues to be used in the international conferences and working meetings of the International Labour Organization (ILO), in two of the four normative commissions: fisheries and norms application.
На основе обсуждений, состоявшихся как на этом совещании, так и на совещании, проведенном в Париже, рабочее совещание согласовало текст заключений специального консультативного механизма, как он изложен в разделе IV настоящего доклада.
On the basis of its deliberations, as well as those of the working meeting held in Paris, the working meeting agreed upon the text of the conclusions of the ad hoc consultative mechanism reflected in section IV of the present report.
В 2001 году НРКДЖ учредил руководящую группу по контролю и оценке, в состав которой входит группа статистического мониторинга и группа экспертной оценки, и организовал рабочее совещание по вопросам мониторинга и оценки.
In 2001, the NWCCW established a monitoring and evaluation leadership group, comprising a statistical monitoring team and an expert evaluation team, and called a working meeting on monitoring and evaluation.
Были также проведены рабочие совещания и семинары по языку с участием представителей институтов и университетских семинаров по изучению положения женщин, с тем чтобы ознакомить общество с новыми исследованиями в данной области.
Working meetings and seminars on language have also been held with representatives and institutes and university seminars on women's studies, in order to disseminate the latest research in this field.
Рабочее совещание отметило, что 29 октября- 16 ноября 2001 года в Южной Африке должна была быть созвана дипломатическая конференция для принятия проекта конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и проекта протокола к ней по авиационному оборудованию.
The working meeting noted that a diplomatic conference would be convened in South Africa from 29 October to 16 November 2001 to adopt the draft convention on international interests in mobile equipment and the draft protocol thereto on matters specific to aircraft equipment.
На основе результатов вышеупомянутых неофициальных консультаций Комитет решил, что следующим этапом консультативного процесса по этой теме могло бы стать рабочее совещание под эгидой Юридического подкомитета, которое будет проведено правительством Франции в Париже 10 и 11 сентября 2001 года.
On the basis of those informal consultations, the Committee agreed that the next step in the consultative process would be a working meeting under the aegis of the Legal Subcommittee to be hosted by the Government of France in Paris on 10 and 11 September 2001.
Эти рамки сотрудничества направлены на максимально широкое использование особого потенциала каждой организации путем стимулирования взаимоукрепляющего сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, главным образом путем представительства на взаимной основе на соответствующих рабочих совещаниях и осуществления в соответствующих случаях совместных мероприятий в области сотрудничества.
This framework of cooperation seeks to maximize the specificities of each organization by encouraging mutually-reinforcing partnership in areas of common interest, notably through reciprocal representation at relevant working meetings and the implementation of joint cooperation activities, where appropriate.
Управление по вопросам космического пространства совместно с Группой по наблюдениям Земли (ГНЗ) организовало однодневное рабочее совещание по инициативам Организации Объединенных Наций в области управления рисками, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и реализации предлагаемых космонавтикой решений, которое состоялось в Женеве 27 марта 2008 года.
The Office for Outer Space Affairs organized, together with the Group on Earth Observations (GEO), a one-day working meeting on United Nations initiatives in the area of risk and disaster management and space-based solutions in Geneva on 27 March 2008.
Рабочее совещание также отметило, что в ближайшем будущем будет определена роль Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в качестве возможного контролирующего органа применительно к авиационному оборудованию и что такое определение может оказать помощь в разрешении некоторых общих вопросов, относящихся к регистрационному и надзорному механизмам применительно к космическому имуществу.
The working meeting also noted that the role of the International Civil Aviation Organization (ICAO) as possible supervisory authority in the case of aircraft equipment would be determined in the near future, and that such determination could assist in the resolution of some of the issues common to the registration and supervisory mechanisms for space property.
Рабочее совещание было проинформировано о том, что космический протокол будет изучен и пересмотрен Комитетом МИУЧП по вопросам руководства работой и пересмотра текстов в скором времени после завершения рабочего совещания и что затем пересмотренный текст будет передан государствам с целью созыва комитета правительственных экспертов МИУЧП в конце 2002 года.
The working meeting was informed that the space protocol would be considered and revised by the Unidroit Steering and Revisions Committee shortly after the conclusion of the working meeting, and that the revised text would be transmitted to States thereafter with a view to the convening by Unidroit of a committee of governmental experts in late 2002.
Рабочее совещание отметило, что в случае протокола об авиационном оборудовании финансирование системы регистрации в конечном итоге предполагалось обеспечить на основании возмещения затрат за счет сборов с пользователей международного реестра, но что были предусмотрены установление первоначального бюджета подготовительной комиссией и возможность получения стартовых добровольных взносов от заинтересованных государств и неправительственных субъектов.
The working meeting noted that in the case of the protocol for aircraft equipment, the funding for the registration system was ultimately intended to be generated from international registry user fees on a cost-recovery basis, but that provision had been made for the establishment by a preparatory commission of an initial budget and start-up voluntary contributions from interested States and non-governmental entities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad