Exemples d'utilisation de "равнодушными" en russe
Мы чувствуем, что имеем право быть равнодушными к мелким проблемам.
We feel we have the right to be insensitive to trivial concerns.
Как мы можем остаться равнодушными к этому энтузиазму, этой энергии, этому восторгу?
How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement?
Все, кто чувствуют ответственность за выживание и будущее человечества, не могут оставаться равнодушными перед лицом такой мировой трагедии.
Anyone who feels responsibility for the survival and future of humankind will not turn aside from such tragedy on the globe.
Хорошие новости в том, что мне не нужно стоять здесь и убеждать вас не оставаться равнодушными. Я даже не буду пытаться сделать это.
But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care - I'm not even going to try.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли.
Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым".
I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier."
И, как продемонстрировал террористический акт в Мумбае в ноябре 2008 года, Индии сегодня стоит перед лицом угрозы международного терроризма, единственный ответ Махатмы на который – пост в знак протеста – оставил бы преступников равнодушными.
And, as the Mumbai terror attacks of November 2008 demonstrated, India today faces the threat of cross-border terrorism to which the Mahatma’s only answer – a fast in protest – would have left its perpetrators unmoved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité