Exemples d'utilisation de "равноправного участия" en russe
Он рекомендует государству-участнику в полной мере применять общую рекомендацию № 23, касающуюся участия женщин в общественной жизни, и призывает государство-участник далее применять, по мере необходимости, временные специальные меры, предусмотренные в пункте 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации № 25 Комитета, в целях ускорения обеспечения полного и равноправного участия женщин в общественной и политической жизни, прежде всего на высоких уровнях принятия решений.
It also recommends that the State party fully utilize the Committee's general recommendation No. 23, concerning women in public life, and calls upon the State party to adopt, wherever necessary, temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and with the Committee's general recommendation No. 25, in order to accelerate women's full and equal participation in public and political life, in particular at high levels of decision-making.
Достижение полного и равноправного участия женщин в принятии решений экономического, социального, культурного и политического характера может быть обеспечено лишь путем сотрудничества на основе разделения обязанностей и власти в целях ликвидации всех препятствий для активного участия женщин во всех сферах общественной и частной жизни.
It is only through a partnership of shared responsibilities and power that the removal of all obstacles to women's active participation in all spheres of public and private life that the attainment of a full and equal share for women in economic, social, cultural and political decision-making can be realized.
Процесс принятия решений в Организации должен оставаться прозрачным и открытым для полного и равноправного участия всех без исключения государств-членов.
The Organization's decision-making process must remain transparent and allow full representation of all Member States, without exception and on an equal basis.
Австралия в декабре 2008 года внесла в свой парламент законопроект, содержащий поправку к законодательному акту о дискриминации по признаку инвалидности и других правах человека 2008 года в целях осуществления рекомендаций по защите прав инвалидов и обеспечения их полного и равноправного участия в жизни общества;
Australia introduced to its Parliament in December 2008 the Disability Discrimination and Other Human Rights Legislation Amendment Bill 2008 in order to implement recommendations on the protection of the rights of persons with disabilities and to ensure their full and equal participation in community life;
Учитывая низкую представленность женщин на руководящих должностях в общественной и политической жизни и на дипломатической службе, просьба сообщить, какие конкретные меры планируется принять для обеспечения всестороннего и равноправного участия и представительства женщин на всех уровнях в свете общей рекомендации № 25 Комитета по пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации № 23 об участии женщин в общественной жизни?
Given the significant underrepresentation of women in decision-making positions in public and political life and in the international field, please describe concrete measures envisaged to achieve women's full and equal participation and representation at all levels, taking into account the Committee's general recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation No. 23, on women in public life?
Равный доступ к образованию, включая возможность овладения грузинским языком, станет гарантией равноправного участия членов меньшинств в политической и культурной жизни, а также во всех видах профессиональной деятельности.
Equal access to education, including the chance to acquire competence in the Georgian language, would guarantee equal participation of minorities in political and cultural life, and in all professional activities.
Дополнительные меры по ликвидации препятствий, стоящих на пути образования женщин и девочек, а также содействие обеспечению доступа женщин к подготовке по правовым вопросам, поможет, например, расширить доступ женщин к органам правосудия, покончить с безнаказанностью за преступления, связанные с сексуальным насилием и насилием по признаку пола, а также уменьшить некоторые риски, с которыми сталкиваются женщины, стремящиеся добиться равноправного участия в политической жизни.
Further measures to eliminate barriers to women's and girls'education and to promote women's access to legal training, for example, will help to increase women's access to justice, end impunity for crimes of sexual and gender-based violence, and reduce some of the risks that women face when striving for equal political participation.
Он рекомендует государству-участнику в полной мере применять рекомендацию общего порядка 23, касающуюся участия женщин в общественной жизни, и призывает государство-участник далее применять, по мере необходимости, временные специальные меры, предусмотренные в пункте 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации 25 Комитета, в целях ускорения обеспечения полного и равноправного участия женщин в общественной и политической жизни, прежде всего на высоких уровнях принятия решений.
It recommends that the Committee fully utilize general recommendation 23, concerning women in public life, and calls upon the State party to further adopt, wherever necessary, temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and with the Committee's general recommendation 25, in order to accelerate women's full and equal participation in public and political life, in particular at high levels of decision-making.
Другие организации, например профсоюзы и политические партии, обязаны проявлять приверженность принципу равенства полов в своих уставах, при применении этих правил и при формировании своего членского состава, обеспечивая сбалансированное в гендерном отношении представительство в своих исполнительных органах, с тем чтобы эти органы могли пользоваться выгодами полного и равноправного участия всех слоев общества и вклада, вносимого мужчинами и женщинами.
Other organizations such as trade unions and political parties have an obligation to demonstrate their commitment to the principle of gender equality in their constitutions, in the application of those rules and in the composition of their memberships with gender-balanced representation on their executive boards so that these bodies may benefit from the full and equal participation of all sectors of society and from contributions made by both sexes.
В показателе степени реализации прав женщин используются переменные, построенные эксплицитно для измерения равноправного участия мужчин и женщин в политических и экономических сферах деятельности.
The Gender Empowerment Measure uses variables constructed explicitly to measure the equal participation of men and women in political and economic spheres of activity.
В докладе содержались предварительные результаты мирового обследования хода осуществления «предпосылок для равноправного участия» (правила 1-4) и подготовки персонала (правило 19), рассматривался прогресс в деле защиты прав человека инвалидов и излагались предложения относительно доработки и дополнения Стандартных правил.
It contained the preliminary results of a global survey on progress in implementing the preconditions for equal participation (rules 1-4) and personnel training (rule 19), discussed progress related to human rights and persons with disabilities, and submitted proposals on further developing and complementing the Standard Rules.
Лишь на основе взаимоуважения, совместного выполнения обязанностей и равенства сил можно добиться устранения всех препятствий, стоящих на пути активного участия женщин во всех сферах общественной и личной жизни и полного и равноправного участия в процессах принятия решений по экономическим, социальным, культурным и политическим вопросам.
It is only through a partnership of respect, shared responsibilities and equal power that the removal of all obstacles to women's active participation in all spheres of public and private life that a full and equal share in economic, social, cultural and political decision-making can be achieved.
обеспечивать женщинам равноправный доступ к достойной работе, полной и продуктивной занятости, производственным и финансовым ресурсам и информации для облегчения их всестороннего и равноправного участия в процессах принятия решений на всех уровнях;
Ensure women's equal access to decent work, full and productive employment, productive and financial resources and information, in order to facilitate their full and equal participation in decision-making processes at all levels;
Различные меры, перечисленные в докладе, являются практическими рекомендациями для обеспечения полного и равноправного участия женщин на всех этапах разрешения конфликтов, миротворческих операций, миростроительства, поддержания мира и процесса восстановления в постконфликтном периоде.
The various action points listed in the report provide practical recommendations that are designed to ensure the full and equal participation of women in all stages of conflict resolution, peacekeeping, peace-building, peacemaking and the reconstruction process following conflict.
Однако, хотя темпы экономического развития и улучшения положения женщин в негосударственном секторе и в сфере общественной жизни и являются медленными, в некоторых сферах общественной жизни условия улучшаются более быстро, а в отдельных сферах общественной жизни, в частности в деле укрепления политического влияния женщин и более равноправного участия женщин во всех формах организации органов власти в Боснии и Герцеговине, женщинам удалось значительно улучшить свое положение.
Nevertheless, through a slow economic recovery, and strengthening of women's non-governmental sector and civic social actions, in some segments of public life the conditions are improving faster, in some segments of public life, particularly in strengthening political postion of women and more equal involvement in all forms of organization of authorities in Bosnia and Herzegovina, women have considerably improved their position.
КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины недопредставлены в директивных и политических органах, а также в общественной жизни, включая академическую сферу, а также по поводу недооценки Словакией важности равноправного участия женщин и мужчин на всех уровнях процесса принятия решений.
CEDAW was concerned that women are underrepresented in decision-making and political bodies and in public life, including academia, and at the lack of understanding by Slovakia of the importance of equal participation of women and men at all levels of decision-making.
В ходе оценки прогресса в осуществлении согласованных в 2006 году выводов в отношении «Равноправного участия женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях» на своей пятьдесят третьей сессии в марте 2009 года Комиссия призвала к укреплению поддержки полного и равноправного участия и представленности женщин на всех уровнях принятия решения и во всех мирных процессах, включая постконфликтное миростроительство, реконструкцию, восстановление и примирение.
Evaluating progress in the implementation of the 2006 agreed conclusions on “Equal participation of women and men in decision-making processes at all levels” at its fifty-third session in March 2009, the Commission called for increased support for women's full and equal participation and representation at all decision-making levels and in all peace processes, including post-conflict peacebuilding, reconstruction, rehabilitation and reconciliation.
Осуществление этой программы играло важную роль в создании национального механизма по гарантированию прав, повышению уровня образования, улучшению репродуктивного здоровья и обеспечению развития женщин, а также в обеспечении равноправного участия мужчин и женщин в социальном развитии, таким образом устанавливая понимание и восприятие гендера в социальной психологии.
Implementation of the Program played an important role in creating national machinery to guarantee women's rights, improve their education, improve their reproductive health and ensure women's development as well as in ensuring equal participation of men and women in social development, thus setting understanding and sense of gender in social psychology.
В целях обеспечения фактического равноправного участия в политической жизни на национальном уровне президент ЛНДР издал указ о Законе о выборах в Национальное собрание (1997 год), в статье 7 которого говорится, что " членский состав Национального собрания должен включать надлежащую долю представителей различных слоев общества, полов или этнических меньшинств ".
In terms of achieving de facto equality in political participation at the national level, the President of the Lao PDR issued a decree on the Electoral Law for the National Assembly (1997), which states in Article 7 that “National Assembly members shall include appropriate proportion of the representatives of the people of different strata, sex, and ethnic minorities.”
Комитет призывает государство-участник безотлагательно принять конкретные меры, включая создание механизма их осуществления, для обеспечения женщинам равных прав в области занятости и труда, а также их полного и равноправного участия на рынке труда.
The Committee calls upon the State party to introduce without delay specific measures, including an enforcement mechanism, to ensure equal rights for women in the area of employment and work and their full and equal participation in the labour market.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité