Exemples d'utilisation de "равноправное владение имуществом" en russe
Действительно, кредиторы все чаще вступают во владение имуществом должника.
Indeed, the foreclosure rate is increasing.
Принцип демократического регулирования заключается в замене любого произвольного ограничения права на владение имуществом на правах собственности систематическим многосторонним и интерактивным контролем, гарантирующим направленность, безопасность, плодотворность и общую логичность отношения между частным и общественным.
The principle of democratic regulation is to replace all arbitrary limits on the right to own property by comprehensively establishing multiple interactive monitoring to guarantee the meaning, security, growth and consistency of the private/public relationship.
ООН-Хабитат содействовала работе УВКПЧ, предоставляя материалы и информацию для подготовки докладов по тематическим вопросам, касающимся ее мандата, включая концепцию и практику позитивных действий и обеспечение равных прав и возможностей мужчин и женщин в отношении владения землей, доступа к земельным ресурсам и распоряжения ими, а также равные права на владение имуществом и адекватное жилье.
UN-HABITAT contributed to the work of OHCHR by providing inputs to the preparation of reports on topics relevant to its mandate, including the concept and practice of affirmative action and women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing.
НХД подтверждает право женщин Бахрейна на получение образования, владение имуществом, управление бизнесом, участие в экономической деятельности и т. п.
The NAC affirms the right of Bahraini women to obtain an education, own property, run a business, engage in economic activity, etc.
Государства-участники принимают все надлежащие и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на владение имуществом и его наследование, на управление своими собственными финансовыми делами, а также на равный доступ к банковским ссудам, ипотечным кредитам и другим формам финансового кредитования и обеспечивают, чтобы инвалиды не могли быть произвольно лишены своего имущества.
States Parties shall take all appropriate and effective measures to ensure the equal right of persons with disabilities to own or inherit property, to control their own financial affairs and to have equal access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, and shall ensure that persons with disabilities are not arbitrarily deprived of their property.
ссылаясь на свою резолюцию 2004/21 от 16 апреля 2004 года о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень и на свою резолюцию 2003/22 от 22 апреля 2003 года о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище,
Recalling its resolution 2004/21 of 16 April 2004 on adequate housing as a component on the right to an adequate standard of living, and resolution 2003/22 of 22 April 2003 on women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing,
подчеркивая, что воздействие осуществляемой по гендерному признаку дискриминации и насилия в отношении женщин на их равенство в плане владения, доступа и контроля над землей и равные права на владение имуществом и достаточное жилище проявляется остро, особенно во время сложных чрезвычайных ситуаций, восстановления и реабилитации,
Stressing that the impact of gender-based discrimination and violence against women on women's equal ownership of, access to, and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing is acute, particularly during complex emergency situations, reconstruction and rehabilitation,
В своей резолюции 2002/49 о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище Комиссия дала Специальному докладчику дополнительное поручение подготовить доклад о женщинах и достаточном жилище для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии.
In its resolution 2002/49 on “Women's equal ownership of access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing”, the Commission entrusted the Special Rapporteur with the additional task of preparing a report on women and adequate housing for consideration at its fifty-ninth session.
В резолюции 2003/22 по вопросу о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище Комиссия просила Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень в рамках его мандата представить Комиссии на ее шестьдесят первой сессии в 2005 году доклад с исследованием по вопросу о положении женщин и достаточном жилище.
In resolution 2003/22 on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and adequate housing, the Commission mandated the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living to prepare a study on women and housing, to be submitted to the Commission at its sixty-first session in 2005.
В марте 2000 года Комиссия по правам человека приняла резолюцию о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище.
In March 2000, the Commission on Human Rights adopted a resolution on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing.
Компании " Майван " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить доказательства владения каждым из объектов материальной собственности, например документы на владение имуществом, квитанции, счета на приобретение, накладные, страховую и таможенную документацию, инвентарные описи, учетные книги имущества и другие соответствующие документы за период до 2 августа 1990 года.
In the article 34 notification, Mivan was asked to provide evidence of ownership of each of the items of tangible property, such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Комиссия по правам человека в своей резолюции 2002/49, озаглавленной " Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище ", просила Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень в рамках его мандата представить Комиссии для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии доклад о положении женщин и достаточном жилище.
The Commission on Human Rights, by its resolution 2002/49 on “Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing”, requested the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, to submit, within his mandate, a report on women and adequate housing for its consideration at the fifty-ninth session.
Комиссия по правам человека приняла пять резолюций, посвященных правам человека женщин, т.е. равным правам женщин на владение землей, контроль над землей и доступ к ней и равным правам на владение имуществом и надлежащее жилье; ликвидации насилия в отношении женщин; насилию в отношении женщин из числа трудящихся-мигрантов; торговле женщинами и девочками; и учету прав человека женщин в деятельности всей системы Организации Объединенных Наций.
The Commission on Human Rights adopted five resolutions addressing women's human rights, i.e., women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing; elimination of violence against women; violence against women migrant workers; traffic in women and girls; and integrating the human rights of women throughout the United Nations system.
В своей резолюции 2002/49, озаглавленной " Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище ", Комиссия по правам человека возложила на Специального докладчика дополнительную задачу провести глобальное исследование по проблеме достаточного жилища применительно к женщинам.
In its resolution 2002/49 entitled “Women's equal ownership of access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing”, the Commission on Human Rights entrusted the Special Rapporteur with the additional task of conducting a global study on women and adequate housing.
Если говорить о международном сотрудничестве, то обеспечение равенства женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных прав на владение имуществом и достаточное жилище являются ключевыми моментами, которые затрагиваются во многих областях деятельности Канадского агентства международного развития (КАМР).
In terms of international cooperation, supporting women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing are key issues that are addressed in many of the Canadian International Development Agency's (CIDA) policies.
Сообщенная информация о накопленном опыте показывает, что просветительско-разъяснительная работа как среди мужчин, так и среди женщин по вопросу о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных прав на владение имуществом и достаточное жилище имеет существенное значение для реализации этих прав применительно к женщинам.
Experiences reported indicate that education and awareness raising among both men and women on the status of women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing are essential to the realization of these rights for women.
ссылаясь также на свою резолюцию 2003/22 от 22 апреля 2003 года о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище, в которой признается, что препятствия, ограничивающие равный доступ женщин к кредитам и займам, и факторы, не позволяющие им приобретать в собственность или наследовать землю, могут способствовать феминизации нищеты,
Recalling also its resolution 2003/22 of 22 April 2003 on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, which recognizes that restrictions on women's equal access to credit and loans and factors preventing them from owning and inheriting land may contribute to the feminization of poverty,
Иордания выразила сожаление по поводу того, что Израиль не выполняет своих обязательств, касающихся права на свободу религии, и проводит систематическую политику, направленную на изгнание жителей арабского происхождения из Иерусалима, подвергая их дискриминации в сфере муниципальных услуг и используя ряд израильских законов, позволяющих Израилю вступать во владение имуществом арабских жителей Восточного Иерусалима в случае их отъезда и/или временного проживания за пределами Иерусалима.
It regretted that Israel does not fulfil its obligations to respect the right to freedom of religion, and that it is implementing a systematic policy aimed at emptying Jerusalem of its Arab residents by discriminating against them in municipal services and the use of a set of Israeli laws designed to enable Israel to take possession of property of Arab residents in East Jerusalem in the event of their travel and/or temporary residence outside Jerusalem.
постановляет рассмотреть вопрос о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище на своей шестьдесят первой сессии в рамках пункта повестки дня, озаглавленного " Экономические, социальные и культурные права ".
Decides to consider the issue of women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing at its sixty-first session under the agenda item entitled “Economic, social and cultural rights”.
В резолюции 2001/34, озаглавленной " Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище ", Комиссия предложила Управлению Верховного комиссара, договорным органам, Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам рассмотреть вопрос о дискриминации в отношении женщин.
In resolution 2001/34, entitled “Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing”, the Commission invited the Office of the High Commissioner, the treaty bodies, the United Nations Centre for Human Settlements to address discrimination against women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité