Exemples d'utilisation de "равны перед" en russe

<>
Несомненно, будет лучше, особенно для женщин, если граждане таких стран, как Афганистан, будут равны перед законом. It would no doubt be better, especially for women, if the citizens of countries like Afghanistan were equal before the law.
Иностранцы равны перед судами и трибуналами и имеют право при рассмотрении любого уголовного обвинения, предъявляемого им, или при определении их прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе, на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона. Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law.
Государствам следует признать, что все лица равны перед законом и по закону и обладают правом на равную защиту закона и равное пользование им без какой-либо дискриминации. States should recognize that all persons are equal before and under the law and are entitled without any discrimination, to the equal protection and benefit of the law.
Статья 25 Основного закона четко определяет, что " все жители Макао равны перед законом и свободны от дискриминации независимо от их национальности, происхождения, расы, пола, языка, религии, политических или идеологических убеждений, уровня образования, экономического или социального статуса ". Article 25 of the Basic Law expressly determines that “all Macao residents shall be equal before the law, and shall be free from discrimination, irrespective of their nationality, descent, race, sex, language, religion, political persuasion or ideological belief, educational level, economic status or social conditions”.
Согласно статье 6 Уголовного кодекса лица, совершившие преступления, равны перед законом и подлежат уголовной ответственности независимо от расы, национальности, отношения к религии, языка, пола, происхождения, имущественного и должностного положения, убеждений, принадлежности к политическим партиям, профессиональным союзам и другим общественным объединениям, а также других обстоятельств. Under article 6 of the Criminal Code, persons who have committed offences are equal before the law and are subject to criminal liability irrespective of race, ethnicity, attitude to religion, language, sex, origin, property or professional status, beliefs, membership of political parties, trade unions or other voluntary organizations, as well as other circumstances.
В статье 2 Конституции с внесенными в нее поправками говорится, что государство Социалистической Республики Вьетнам- это правовое и социалистическое государство народа, созданное народом и для народа; все граждане, независимо от пола, этнической принадлежности и социального положения, равны перед законом; закон по-прежнему поддерживает и защищает недопущение дискриминации прав женщин в любой форме. Article 2 of the amended Constitution provides that the State of the Socialist Republic of Viet Nam is a law-governed and socialist State of the people, by the people and for the people; every citizen, regardless of sex, ethnicity and social strata, is equal before the law; women's rights non-discriminated in any forms continue to be upheld and protected by the law.
Статья 22 Конституции (1991 год) гласит: " Лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ". Article 22 of the Constitution (1991) states “Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law.”
Во Временной конституции Государства Катар закреплен принцип, согласно которому все люди равны перед законом без различия по признаку расы, пола или цвета кожи в соответствии с заповедями ислама, являющегося государственной религией, согласно которым все люди равны без различия между арабами и неарабами или между черными и белыми. The Provisional Constitution of the State of Qatar embodies the principle that all persons are equal before the law, without distinction as to race, sex or colour, in keeping with the precepts of Islam, the religion of the State, under which all persons are equal, without distinction between Arab and non-Arab or between Black and White.
В частности, пункт 1 статьи 27 гласит: " Все граждане равны перед законом и органами власти и обязаны без всяких исключений соблюдать законы и уважать органы власти ". In particular, Article 27 (1) states, “every citizen is equal before the law and the Government is obliged to respect the law without any exception.”
" Лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ". “Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law.”
Правительство хотело бы напомнить, что набор на работу в систему государственной службы опирается на принцип равенства прав в том виде, как он провозглашен в статье 6 Декларации о правах человека и гражданина от 26 августа 1789 года: " Все граждане равны перед законом, и поэтому имеют равный доступ ко всем постам, публичным должностям и занятиям сообразно их способностям и без каких-либо иных различий, кроме тех, что обусловлены их добродетелями и способностями ". The Government wishes to stress that recruitment to the civil service is based on the principle of equality as set forth in article 6 of the Declaration of the Rights of Man and the Citizen of 26 August 1789: “All citizens, being equal … [in the eyes of the law], shall be equally eligible to all high offices, public positions and employments, according to their ability, and without other distinction than that of their virtues and talents.”
В Конституции также провозглашается, что все граждане равны перед законом и что права иностранцев регулируются в соответствии с договорами, а в случае их отсутствия- на основе принципа взаимности. The Constitution also declares that all citizens are equal before the law, and that the rights of foreign nationals are governed by treaties or, in absence of such treaties, by the principle of reciprocity.
В статье 12 Конституции подчеркивается, что все граждане равны перед законом, и запрещается дискриминация на каких бы то ни было основаниях, в том числе по признаку пола, а законодательство защищает права женщин, связанные с работой по трудовым договорам, государственной службой, социальным налогом, семейными льготами, пенсиями, право на отдых и т.п. Article 12 of the Constitution stressed the equality of all before the law and prohibited discrimination on any grounds, including gender and legislation in the area of employment contracts, public service, holidays, social tax, family benefits, pensions, etc. all protected the rights of women.
Устанавливая критерий для наказания за нарушение этой нормы, Конституция гарантирует, что " все граждане равны перед законом и пользуются одинаковыми правами и имеют одинаковые обязанности без какого-либо различия по признаку цвета кожи, расы, этнического происхождения, места рождения, вероисповедания, идеологии, уровня образования или экономического или социального положения ". In establishing the criteria for punishment of violations of this tenet, the Constitution provides that “all citizens are equal before the Law and enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to color, race, ethnic background, sex, place of birth, religion, ideology, level of education, or economic or social condition.”
Комиссия высоко оценивает положения новой Конституции, в которых говорится, что граждане Афганистана, будь то мужчины или женщины, равны перед законом и что от каждой провинции в среднем по стране в Волеси джиргу (Палата народных представителей) должно быть избрано по меньшей мере две женщины, и в которых предусматривается, что половину выдвигаемых президентом кандидатур в Мешрано джиргу (Палата старейшин) должны составлять женщины. The Commission welcomes the provisions of the new Constitution, which state that the citizens of Afghanistan, whether men or women, are equal before the law and that at least two women from each province are to be elected to the Wolesi Jirga (House of the People) as a national average, and that half of the President's nominees to the Meshrano Jirga (House of Elders) should be women.
В более конкретной форме этот принцип закреплен в статье 14, которая гласит: " Все испанцы равны перед законом, и не может быть какой-либо дискриминации по мотивам рождения, расы, пола, вероисповедания, взглядам или по каким-либо иным условиям личного или социального характера ". More specifically, article 14 states that: “Spaniards are equal before the law and may not in any way be discriminated against on account of birth, race, sex, religion, opinion or any other status or personal or social circumstance.”
Согласно статье 9 Кодекса все равны перед законом и судом вне зависимости от расы, национальности, языка, пола, социального происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, веры, а также иных обстоятельств. Article 9 of the Code states that all persons are equal before the law and the courts, regardless of race, nationality, language, sex, social origin, property and official status, place of residence, attitude to religion, faith, or other factors.
Согласно статье 5 ратифицированного в апреле 2002 года Уголовного кодекса Республики Молдовы все правонарушители равны перед законом и подлежат наказанию независимо от пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных взглядов, национальности или социального происхождения, этнического происхождения, имущественного или сословного положения или любых иных аналогичных критериев. According to article 5 of the Penal Code of the Republic of Moldova, ratified in April 2002, persons who have committed felonies are equal before law and shall be punished irregardless of their sex, race, color, language, religion, political or other views, national or social origin, ethnic group, property, ancestry or more of those characteristics.
В статье 22 Конституции 1991 года предусматривается, что " лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ", а в статье 24 говорится, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ". The 1991 Constitution stipulates in article 22 that “Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law” and in article 24 “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs”.
Согласно Закону о равенстве лиц, состоящих в браке, возраст согласия в отношении вступления в брак в соответствии с гражданским правом для обоих полов устанавливается в 18 лет; и мужчины, и женщины равны перед законом. The Married Persons Equality Act makes eighteen (18) years the age of consent for entry into civil marriage for both sexes, and men and women are equal before the law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !