Ejemplos del uso de "радиоактивное загрязнение" en ruso

<>
Озабоченность по поводу последствий военных действий для окружающей среды возникла сразу после бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в конце Второй Мировой Войны, когда никто еще не знал сколько времени будет сохраняться радиоактивное загрязнение и какие меры по очистке необходимо принять. Concern about the environmental consequences of war probably started after the first atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki at World War Two's end, when no one knew how long lasting the radioactive contamination would be or what clean-up measures could be taken.
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение. In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
Г-н Шебани (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что радиоактивное загрязнение представляет собой серьезную проблему современности и что его страна уделяет этому большое внимание вследствие опасности, которую загрязнение таит в себе для ныне живущих и будущих поколений. Mr. Shebani (Libyan Arab Jamahiriya) said that nuclear pollution was a serious current problem, one to which his country paid great attention because of the danger it represented for present and future generations.
Выявление источников радиоактивного загрязнения окружающей среды (почва, вода, воздух и продукты питания), а также выяснение причин такого загрязнения в порядке подготовки к его ликвидации. An organized search for radioactive contamination in the environment (soil, water, air and food) and investigation of the causes of such contamination in preparation for its elimination.
Самую серьезную на сегодняшний день проблему в Беларуси породила чернобыльская катастрофа, в результате которой огромная территория (25 процентов национальной территории) подверглась радиоактивному загрязнению. The most serious problem confronting Belarus was the vast area (25 per cent of its national territory) which had been subjected to radioactive pollution during the Chernobyl disaster.
И, из-за остановки работы государственных служб в разгар боевых действий, гражданские лица, пытающиеся избежать радиоактивного загрязнения, не будут знать, что делать и куда идти, чтобы защитить себя. And, with government services shut down in the midst of fighting, civilians attempting to escape radioactive contamination would not know what to do or where to go to protect themselves.
В силу того что в прошлом в Семипалатинском регионе местное население подвергалось воздействию высокого уровня радиоактивного излучения и значительного радиоактивного загрязнения, существуют проблемы со здоровьем у жителей региона. In the Semipalatinsk region, where the population in the past has been exposed to high levels of nuclear radiation and significant radioactive pollution, health problems continue.
Электростанция для синтеза будет использовать только около 450 килограммов топлива ежегодно, не будет вызывать загрязнения атмосферы и не будет нести никакого риска несчастных случаев, которые могут привести к радиоактивному загрязнению окружающей среды. A fusion power station would use only around 450 kilograms of fuel annually, cause no atmospheric pollution, and carry no risk of accidents that could lead to radioactive contamination of the environment.
Основными элементами ГСН, обеспечивающими получение фактической информации об антропогенных изменениях состояния окружающей среды, в первую очередь ее химического и радиоактивного загрязнения, являются государственные, ведомственные, территориальные, а также локальные (в районах отдельных объектов) наблюдательные сети. The core units of the National Monitoring Service that obtain reliable information about anthropogenic changes in the environment, primarily chemical and radioactive pollution, are the State, departmental, territorial and local (i.e., on-site) monitoring networks.
Кроме того, в интересах регистрации радиоактивного загрязнения окружающей среды в результате трансграничного переноса радиоактивных веществ и представления отчетности об этом Гидрометеорологический институт измеряет поглощенную дозу гамма-излучения в воздухе в Жабляке и Херцеге-Нови. Also, in order to detect and report on radioactive contamination of the environment as a result of transboundary transport, the Hydrometeorological Institute measures the absorbed dose of gamma radiation in the air in Žabljak and Herceg Novi.
Так, в результате учебных стрельб и бомбометаний с применением боевых патронов и бомб уничтожаются лесные ресурсы, загрязнение воды приводит к коррозии красных глинистых почв горных районов на севере острова Окинава, применение снарядов с обедненным ураном приводит к радиоактивному загрязнению окружающей среды. Examples include the destruction of forest resources by shooting and bombing practice using live ammunition, water pollution caused by the erosion of the red clay soils that cover the mountains in the north of Okinawa Island, and radioactive pollution from depleted uranium shells.
Для утилизации этих мин необходимы специальные технологии, применение которых позволит избежать новой экологической катастрофы в стране, которая вот уже в течение 15 лет живет в условиях широкомасштабного радиоактивного загрязнения после аварии на Чернобыльской АЭС. These technologies will help us to avoid a new ecological disaster in the country, which, for more than 15 years, has been dealing with the widespread radioactive contamination that resulted from the Chernobyl nuclear power plant disaster.
в первом случае: ущерб окружающей среде и ее охране имеет трансграничный характер, в частности когда речь идет о радиоактивном загрязнении, и, следовательно, необходимо, чтобы свобода экологической критики, которая равнозначна праву на свободу убеждений и их свободное выражение, закрепленному в статье 19 Всеобщей декларации прав человека и статье 19 Международного пакта о гражданских и политических правах, обеспечивалась " без учета границ "; In the first case, that actions that threaten the environment and environmental protection know no borders, particularly where radioactive pollution is concerned, and that consequently it must be possible to exercise the freedom of environmental criticism, which derives from the freedom of expression and opinion, “regardless of frontiers”, as stipulated in article 19 of both the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights;
Мониторинг радиоактивного загрязнения атмосферного воздуха осуществляет наблюдения за мощностью экспозиционной дозы ?-излучения на 57 пунктах; за уровнями радиоактивных выпадений из приземного слоя атмосферы- на 30 пунктах; за содержанием радиоактивных аэрозолей в воздухе- на 6 стационарах. Radioactive contamination of the atmosphere is monitored by means of measurements of gamma-radiation exposure doses at 57 stations, levels of radioactive fall-out in the surface layer of the atmosphere at 30 stations, and radioactive aerosol content at 6 fixed stations.
Вместе с тем было предложено продолжать принимать меры предосторожности в отношении некоторых ограниченных территорий с высоким уровнем радиоактивного загрязнения и групп высокого риска, таких, как «ликвидаторы», работавшие на реакторе в течение нескольких дней непосредственно после аварии. Precautions were still called for with respect to some restricted areas of high radioactive contamination and high-risk groups, such as the liquidators who worked at the reactor site in the days following the accident.
Сохраняющиеся высокие уровни радиоактивного загрязнения сельскохозяйственных угодий и низкие темпы снижения содержания радионуклидов в почве и продукции, обусловливают необходимость проведения комплекса реабилитационных мероприятий в АПК, направленных на снижение перехода радионуклидов в цепочке: почва — сельскохозяйственная продукция — продукты питания — человек. The continuing high levels of radioactive contamination of agricultural lands and the low rates of reduction of radionuclides in the soil and farm produce necessitate a range of rehabilitation measures with a view to reducing the entry of radionuclides into the human food chain via the soil and agricultural products.
В то же время, в некоторых регионах уровни радиоактивного загрязнения продуктов питания из частных хозяйств, а именно молока и мяса, превышают допустимые уровни содержания Cs и Sr в продуктах питания и питьевой воде соответственно в 2 и 1,5 раза. Nevertheless, in some areas the levels of radioactive contamination of foods from privately-owned farms, particularly milk and meat, exceed acceptable caesium- and strontium-content levels in food and drinking water by factors of 2 and 1.5 respectively.
Уровень радиации в большинстве районов снизился до естественных фоновых уровней, и значительное большинство населения не должно опасаться, что вызванное аварией радиоактивное загрязнение оказало серьезное воздействие на состояние его здоровья. Radiation has in most areas receded to natural background levels, and the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation released during the accident.
Радиоактивное загрязнение- наличие радиоактивности на поверхности в количествах, превышающих 0,4 Бк/см2 для бета- или гамма-излучателей и для альфа-излучателей низкой токсичности или 0,04 Бк/см2 для всех других альфа-излучателей. Contamination means the presence of a radioactive substance on a surface in quantities in excess of 0.4 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low toxicity alpha emitters, or 0.04 Bq/cm2 for all other alpha emitters.
Радиоактивное загрязнение- это наличие радиоактивности на поверхности в количествах, превышающих 0,4 Бк/см2 для бета- или гамма-излучателей и для альфа-излучателей низкой токсичности, или 0,04 Бк/см2 для всех других альфа-излучателей. Contamination means the presence of a radioactive substance on a surface in quantities in excess of 0.4 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low toxicity alpha emitters, or 0.04 Bq/cm2 for all other alpha emitters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.