Ejemplos del uso de "радушный" en ruso
За все это время паломники ни разу не подвергались каким-либо нападениям; наоборот, они всегда встречали радушный прием со стороны своих суданских братьев.
Throughout that time, no pilgrims have ever come under any such attack; on the contrary, they have invariably received a hospitable welcome from their fellow Sudanese brothers.
Всего 14, но они распределились, чтобы оказать вам радушный прием.
14 altogether, but they're spread out now to make you a welcoming party.
Европейцы всегда радушно приветствовали чернокожих американских звёзд.
Europeans have long been hospitable to black American stars.
Израиль радушно принимал в последнее время некоторых своеобразных посетителей.
Israel has been welcoming some rather peculiar visitors of late.
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
It is a bitter shock to realize the fragility of our world of freedom, spirituality, and dignity and awaken again (as we will when the Cup winner is decided) in our less hospitable everyday world.
Радушные толпы выстроились на улицах и заполнили вокзалы в немецких городах, предлагая напитки, еду и одежду измученным беженцам, многие из которых прошли сотни миль и рисковали жизнью, чтобы достичь безопасного места.
Welcoming crowds have lined streets and filled train stations in German cities, offering drinks, food, and clothing to the exhausted refugees, many of whom have walked hundreds of miles and risked their lives to get to safety.
Число побочных проблем продолжает расти, и мы становимся свидетелями массовой миграции населения в городские центры и более радушные страны, распространения болезней и увеличения коэффициента неграмотности, заболеваемости и смертности, борьбы за выживание целых групп населения, социальной небезопасности и т.д.
The range of collateral problems is multiplying, as we witness mass migrations of people to urban centres and to more hospitable countries, the proliferation of diseases and increasing illiteracy rates, morbidity and mortality, struggles for survival of human groups, social insecurity and so forth.
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём.
Gabriel's not gonna be throwing me a welcome home party.
То есть ветер неожиданно дует, но он такой радушный и бодрящий.
I mean, the wind is unexpected but welcome and bracing.
Язык - это радушный, сырой, пахнущий лимоном очистительный квадратик освежающей салфетки для рук.
Language is a complimentary moist lemon-scented cleansing square or handy freshen-up wipette.
Жаль, что он заедет в день праздника, но мы устроим ему радушный прием.
Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
Мы выражаем нашу глубокую признательность правительству и народу Монголии за оказанный нам радушный прием.
We express our profound appreciation to the authorities and the people of Mongolia for hosting this event.
Участники и наблюдатели выразили свою признательность Канаде за проведение этого совещания и оказанный им радушный прием.
Participants and observers expressed their gratitude to Canada for hosting the meeting and for the warm hospitality they received.
В состав этих отрядов, оказывающих Афганистану помощь в различных областях реконструкции, входят гражданские специалисты, которым местные власти и население оказывают радушный прием.
Civilian experts are part of those units assisting Afghanistan in diverse reconstruction fields and are welcomed by the local administrations and population.
Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием.
All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations.
Вначале присутствие столь значительного количества беженцев вызывало у населения Лихтенштейна чувство неопределенности и смутные опасения, однако постепенно вновь прибывающим стали оказывать более радушный прием.
At first, the presence of so many refugees had given rise to uncertainty and vague fears among the population of Liechtenstein, but the newcomers had gradually become better accepted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad