Exemples d'utilisation de "разберется" en russe avec la traduction "deal"

<>
Разберись с этим, Христа ради. Deal with it, for Christ sakes.
Я разберусь с этим, Толстушка. I'll deal with this one, Chubs.
Я только с водостоком разберусь. I'm just going to go and deal with that guttering.
Ты можешь с этим разобраться? Can you deal with it?
Я разберусь с Мерлином и этим забиякой. I'll deal with Merlin and this hothead.
Так как же со всем этим разобраться? So how do we deal with this?
Мы нашли способ разобраться с Фрау Пеш. We have found a way to deal with Frau Pech.
Я разберусь с этой пьянью, когда он протрезвеет. I will deal with the sodden fool when he regains sobriety.
Тем временем, нам надо разобраться с двумя оборотнями. In the meantime, we have two Mutts to deal with.
Со временем мы разберемся с твоими проблемами с Магистром. We'll deal with your Magister problem in time.
А я вернусь, когда разберусь с этой скотиной, хорошо? And I'll be back after I go deal with this prick, okay?
Они нарушили закон, и с ними разберутся по закону. They broke the law, and they'll be dealt with under the law.
У мя собеседование сейчас и с воровкой надо разобраться. Got new drivers to interview and a thief to deal with.
Нет никого кто бы мог разобраться с этой проблемой. There's no one here who can deal with the problem.
Значит пока мы не разберемся со Слэйдом, уходим в режим радиотишины. So until Slade's been dealt with, it's got to be radio silence between us.
Это серьёзное преступление, с которым мы разберёмся, как только раскроем убийство. It's a serious crime, which we'll deal with once we've solved this murder.
Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems.
Exchange 2016 также обеспечивает функциональность, позволяет администраторам разобраться с периодическим сбоям. Exchange 2016 also provides functionality that enables administrators to deal with intermittent failures.
Она сказала, сбили и смылись, так что нам нужно разобраться с машиной. She said hit and run, so we got to deal with the car.
На самом деле, биопиратство редкое явление – настолько редкое, что с ним можно разобраться напрямую. In fact, biopiracy is rare – so rare that it can be dealt with directly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !