Exemples d'utilisation de "разбираюсь" en russe avec la traduction "understand"
Traductions:
tous115
understand46
deal32
sort out4
get settled2
have an eye for1
get right1
autres traductions29
Я разбираюсь в биоинженерии, но я еще и спец в кибернетике.
I understand bioengineering, but I'm also an expert in cybernetics.
Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
Things that I want them to believe I understand.
Это что-то о световых конусах и квантовом связывании, и я в этом не разбираюсь.
It involves light cones and quantum entanglement, and I don't really understand any of that.
Поскольку, на мой взгляд, я лучше всего разбираюсь в характеристиках компаний обрабатывающих отраслей промышленности, я ограничил деятельность Fisher & Со. преимущественно предприятиями отрасли, теми, которые для достижения указанных целей используют одновременно самую передовую технологию и превосходные методы ведения бизнеса.
Because I believe I best understand the characteristics of manufacturing companies, I have confined Fisher & Co. activities largely to manufacturing enterprises that use a combination of leading edge technology and superior business judgment to accomplish these goals.
Знаете, я так плохо разбираюсь в технике, что, когда моей дочери было 5 лет - сейчас ей 41, - я услышал, как она говорила своей подруге: "Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь, мой папа этого не поймёт".
You know, I am so bad at tech that my daughter - who is now 41 - when she was five, was overheard by me to say to a friend of hers, If it doesn't bleed when you cut it, my daddy doesn't understand it.
Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе.
Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.
«Люди, которые разбираются в энергосистеме США, знают, что здесь такое возможно», — сказал Ли.
“The people who understand the US power grid know that it can happen here,” Lee says.
Такой шаг был бы политическим самоубийством, и Меркель явно разбирается в политике, чтобы это понимать.
It would be political suicide, and Merkel is clearly a clever enough politician to understand this.
Спросить, хочет ли человек изучить эти вопросы со специалистом, который разбирается в расстройствах пищевого поведения.
Ask if he/she is willing to explore these concerns with a healthcare professional who understands eating disorders.
Хорошо разбирающийся в гостиничном бизнесе, избранный президент может оценить значение орбитальной башни с американским брендом.
As someone deeply knowledgeable about the hotel industry, the president-elect might understand the value of a US-branded orbital tower.
Вы не сможете возделывать землю в течение такого времени, не разбираясь в круговороте питательных веществ.
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries without understanding nutrient flow.
Степень продуманности преступлений говорит о том, что он знаком с работой полиции и разбирается в криминологии.
An increased level of criminal sophistication that suggests that he understands police work, that he knows criminology.
Иностранные инвесторы, мало разбирающиеся в макроэкономических процессах и долгосрочном росте, были восхищены вновь приобретенной аргентинской стабильностью.
Foreign investors, who understand little about macroeconomics and long-term growth, were delighted with Argentina's new-found stability.
«С пониманием регуляторов мы находимся в ситуации аналогичной той, когда они разбирались с балансом и долговыми рынками.
‘With the regulator understanding we are in a similar situation to how they handled off balance sheet and debt markets.
Чтобы успешно развернуть сервер единой системы обмена сообщениями, необходимо хорошо разбираться в основных понятиях и компонентах телефонии.
To successfully deploy Unified Messaging (UM), you must have a good understanding of basic telephony concepts and telephony components.
Тем не менее мы полагаем, что инвесторы должны научиться хорошо разбираться в том, что надо делать и почему.
Nevertheless I think they should thoroughly understand just what is needed and why.
Они разбираются в финансах и экономике, хлебе насущном Всемирного банка, а также имеют сеть единомышленников, чтобы увеличить эффективность Банка.
They understand finance and economics, the bread and butter of the World Bank, and have a network of connections to leverage the Bank's effectiveness.
Прочтите Гибридные развертывания Exchange Server и убедитесь, что вы разбираетесь в тех сферах, которые будут затронуты во время настройки гибридного развертывания.
Review Exchange Server Hybrid Deployments, and make sure you understand the areas that will be affected by configuring a hybrid deployment.
Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow.
Действительно, многие представители финансового сообщества плохо разбираются в замысловатых механизмах макроэкономической системы, как свидетельствуют их частые ошибки при попытках управлять ею.
Indeed, many in the financial community have little understanding of the intricate workings of the macroeconomic system – as evidenced by their frequent mistakes in managing it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité