Exemples d'utilisation de "разбитого" en russe
В отличие от разбитого стекла моей машины, пластичность разума означает, что при правильном лечении и тренировке всегда есть шанс полного восстановления сознания и повышения уровня осознанности.
Unlike the smashed glass of my car, plasticity of the brain means that there was always a possibility, with treatment, to train the brain so that you can regain and raise your level of awareness and consciousness.
Потому что его пырнули осколком разбитого фужера.
Because he was stabbed with a broken champagne glass.
Который, кажется, прошел без так как разбитого подфарника.
Which it seems to have passed without so much as a broken sidelight.
И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла. Построил маленькую квартиру.
And I sliced the little splinters of wood with a broken shard of glass, constructed this little apartment.
Ударил по лицу машинкой и схватил осколок разбитого фужера, пырнул им в шею.
Across the face with the bridge and grabbing a broken champagne glass, nailing him in the neck.
Не считая разбитого стекла, судно на воздушной подушке работало так же, как и ранее.
Apart from the broken windscreen, the hover van is working just as well as it ever has.
Ты знаешь, Макс сказал, что Алекс Бейкер получил рваные раны лица от разбитого стекла.
But, you know, Max said that Alex Baker had facial lacerations from broken glass.
если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay,
If I controlled the Internet, you could auction your broken heart on eBay.
Далее есть различия, которые вытекают просто из "разбитого" гена, который является не вариантом, а просто ошибкой.
Then there are differences that result simply from a "broken" gene, which is not a variant but simply a mistake.
И я предполагаю, это звон разбитого стекла, и мы прибежали к Прю, а она просто ушла.
And I assumed that was the window breaking, and we came in to check on Prue, and then she just went running out.
Я был от нее без ума, но она меня бросила, не оставив мне ничего, кроме разбитого сердца.
I was crazy about her, but she dumped me and left me with nothing but a broken heart.
— Если бы я знал больше, мог бы я обратить ход события вспять и собрать воедино все молекулы разбитого яйца?»
“If I knew more, could I reverse the event, put together all the molecules of the egg that broke?
- Таким образом, отсутствие общения с бывшим партнером как онлайн так и оффлайн может стать лучшим лекарством для лечения разбитого сердца».
“Therefore, avoiding exposure to an ex-partner, both offline and online, may be the best remedy for healing a broken heart.”
И наконец, заявительница представила копию отчета об оценке ущерба и дополнительные свидетельские показания, в число которых входят фотографии разграбленного и поврежденного дома заявительницы, а также разбитого сейфа, с тем чтобы дополнительно подтвердить факт разграбления дома заявительницы иракскими вооруженными силами в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Finally, the claimant submitted a copy of a damage assessment report and additional witness statements, which included photographs of the claimant's ransacked and damaged home as well as of the broken safe, to further establish the looting of the claimant's home by Iraqi forces during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
А еще на меня напали четверо блондинов и разбили мне машину, и травмировали мою девушку.
And four blond gentlemen just attacked me and smashed my car and hurt my girl.
Владелец вернулся домой час назад и увидел, что окно разбито.
Owner got home from work an hour ago, found the window smashed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité