Exemples d'utilisation de "разброс" en russe

<>
Traductions: tous41 dispersion7 scatter4 autres traductions30
Каков разброс дохода по странам? Where are the different countries?
Разброс очень и очень маленький. The variation is very, very small.
Разброс идет от 60% до 80% от прибыли компании. The range is 60% to 80% of the company’s profit.
Проводя исследования, я поняла, насколько сильны изменения на Галапагосских островах. Разброс этих изменений огромен. What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation.
Данные, представленные Международной организацией предприятий автомобильной промышленности (МОПАП), дают разброс, доходящий до 11 мм. Data was presented by International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) showing a variability of up to 11 mm.
биологические услуги, например, разброс семян, борьба с вредителями и насекомыми, рыбоводство и производство мяса. Biological services, such as seed dispersal, pest insect control, fish production and meat production.
Разброс велик – с интерквартильной широтой 2.23 к 13.89 для всех HFT-трейдеров. The distribution is wide, with an inter-quartile range of 2.23 to 13.89 for all HFTs.
Допуская разброс в 20-30 пипсов, все линии встретились на графике почти в одном месте. However within a matter of 20-30-pips, every line met at nearly the same spot on the chart.
Сразу же станет очевидным широкий разброс значений этого показателя у разных компаний даже в одной отрасли. The wide variation between different companies, even those in the same industry, will immediately become apparent.
Ryan (2004) в результате исследования данных по Канаде обнаружил значительный разброс индивидуальных уровней содержания среди населения в целом. Ryan (2004) detected a big individual variation in levels in the general population in a study from Canada.
И мы подключили людей, изучавших каков разброс в квалификации учителей, скаджем, между лучшими 25 процентами- и худшими 25 процентами. And we hooked up with some people studying how much variation is there between teachers, between, say, the top quartile - the very best - and the bottom quartile.
Несмотря на разные условия протекания разных конфликтов и разброс в коэффициентах несрабатывания конкретных суббоеприпасов, в каждом исследовании прослеживаются элементы общности. Despite the different circumstances prevailing in different conflicts and the variation in dud rates of particular submunitions there are commonalities in every study.
Разброс в данном случае может доходить до 40 % и обусловлен, среди прочего, регулированием вопросов районирования, часами работы, ценовыми ограничениями и другими нормативными положениями. Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations.
Эксперт от Японии упомянул о том, что измерения сопротивления шин качению, проведенные в его стране по методике ИСО, дали разброс значений в 20 %. The expert from Japan mentioned that rolling resistance measures made in his country according to the ISO method gave differences of 20 per cent.
А вот эта, мне кажется просто исключительной - узоры на решётке совершенно симметричны, но при этом они точно отражают совершенно асимметричный разброс звёзд на небе. And I find this one really extraordinary because the rete pattern is completely symmetrical, and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky.
Учитывая широкий разброс гидротермальных жерл, выделяемые блоки могут запрашиваться в ряде разных мест в пределах самостоятельных, а возможно, раздельных подходящих районов, требуя обширной оценочной работы. Given the wide distribution of vents, lease blocks may be requested at a number of separate locations within discrete and possibly separate permissive areas requiring extensive assessment work.
Результаты таких усилий имеют широкий разброс и ведут к принятию частичных решений, не соответствующих общепринятой международной практике, что создает непредсказуемость климата финансирования в каскаде национальных условий. Results of these efforts vary greatly and provide piecemeal solutions that do not constitute standard international practice, leading to unpredictable funding environments in successive national settings
Имитационное моделирование Боттке и его коллег указывает на то, что миграция планет могла вызвать разброс астероидов и комет, и, как следствие, нечто очень похожее на позднюю тяжелую бомбардировку. Simulations by Bottke and others indicate that the planets’ migrations would have sent asteroids and comets scattering, initiating something very much like the late heavy bombardment.
В случае выбора торговых точек особое внимание в документе обращается на разброс цен между различными видами торговых точек и преимущества выбора более точно определенного расслоения для обеспечения репрезентативности. For outlet selection the paper highlights the differences in prices that can occur between different outlet types, and points to the advantages of selecting a more finely defined stratification to ensure representativity.
Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов. But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !