Exemples d'utilisation de "разведданным" en russe

<>
Наши страны производят обмен разведданными, отслеживают подозрительные международные грузы, проводят совместные военные учения. Our nations are sharing intelligence information, tracking suspect international cargo, conducting joint military exercises.
Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма. The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism.
Подобный эксперимент был проведен в течение недели в Калькилие, однако военные поспешили вернуться обратно ввиду поступивших разведданных о «террористах». An experiment of that nature was tried during the week in Qalqilya, but the forces returned hastily because of intelligence information about “terrorists”.
Применяют ли таможенные службы Чешской Республики процедуры управления рисками на границе путем использования разведданных в целях выявления товаров высокого риска? Does the Czech Republic's customs authority apply risk management procedures at borders based on intelligence information in order to detect high-risk goods?
В декабре 2000 года в Луанде состоялось специальное совещание Организации начальников полиции южноафриканского субрегиона на уровне руководителей полицейских служб, на котором были представлены отчеты стран о ходе осуществления санкций в отношении УНИТА и состоялся обмен разведданными по этому вопросу. In December 2000, a special meeting of the Southern African Regional Police Chiefs Organization was held at the chief of police level in Luanda, at which country papers on the implementation of sanctions against UNITA were presented and an exchange of intelligence information was held on the matter.
В области обмена разведданными поддерживаются постоянные контакты с коллегами из различных стран для сбора сведений о преступном прошлом соответствующих лиц, позволяющих углубить имеющиеся знания о действующих на международном уровне террористических группах, особенно исламских группах, за счет расширения и активизации обмена оперативной информацией. Concerning the exchange of intelligence information, regular contact exists with counterparts in various countries, providing background to enrich further the existing knowledge of terrorist groups operating on an international scale, especially those of Islamic origin, thus strengthening and facilitating the exchange of operational information.
Одним из главных приоритетов является совместная борьба с терроризмом, включая следующие виды деятельности: меры по борьбе с отмыванием денег и торговлей наркотиками, решительный отказ всех государств от предоставления убежища членам террористических группировок, обмен разведданными в целях ликвидации транснациональных террористических сетей и разработка норм международного права, соответствующих масштабам той угрозы, которую представляет терроризм для стабильности во всех государствах. One of the highest priorities in that regard was the joint fight against terrorism, including the following actions: measures to eliminate money-laundering and drug trafficking; a determined effort by all States to avoid giving refuge to members of terrorist groups; the sharing of intelligence information in order to dismantle transnational terrorist networks; and the elaboration of international legislation commensurate with the threat posed by terrorism to the stability of all States.
По разведданным ожидается небольшое сопротивление. Intel says you can expect only light resistance.
Дальнейшие проверки проводятся по документации полиции и разведданным, а также с возможным привлечением иностранных официальных источников (в рамках международного обмена информацией и сотрудничества в этой области). Further checking is done through police documentation and intelligence sources, while the foreign official sources might also be used (as part of international exchange of information and co-operation in this field).
Мы также хотели бы указать ему на статью Стивена Пелтиера, опубликованную в «Нью-Йорк таймс» 31 декабря 2002 года, где говорится, что, согласно американским разведданным и информации из военных источников, «курды в Халабдже гибли от иранского газа». We also refer him to an article by Steven Peltier published in The New York Times on 31 December 2002, saying that “it is Iranian gas that killed Kurds in Halabjah” according to American intelligence and military information.
Смогли ли лишить нас этих великих достоинств восемь лет навязанной нам войны — войны, которая была задумана некоторыми постоянными членами и велась благодаря бесконечным поставкам оружия и нефтедолларов, ракет, самолетов «Мираж» и «Супер Этэндар», разведданным и обещаниям бывшего министра обороны Соединенных Штатов? Were eight years of an imposed war — a war that was designed by certain permanent members and implemented through an endless supply of weapons and petrodollars, missiles, Mirage and Super Etandard aircraft, intelligence support and promises from the former United States Secretary of Defence — able to confiscate these great assets?
Науру разочарована тем, что президент Буш не сказал в своем заявлении на прошлой неделе о положении дел с поиском коалицией запасов этого оружия, и нас удивляет, почему так трудно найти это оружие, тогда как, согласно разведданным, иракцы могут привести это оружие в состояние боевой готовности и применить его против Соединенного Королевства в течение 45 минут. Nauru is disappointed that President Bush did not refer in his statement last week to the status of the coalition's search for stockpiles of these weapons, and we are puzzled as to why it is hard to find them when intelligence indicated that the Iraqis could arm and unleash them so as to hit the United Kingdom within 45 minutes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !