Exemples d'utilisation de "развернута" en russe avec la traduction "deploy"

<>
Была развернута большая гражданская миссия Европейского Союза. A large civilian European Union mission has been deployed.
В организации развернута структура решения ведения журнала. You have deployed a journaling solution framework.
Она развернута в версии Windows Server, которая поддерживается Exchange 2016. It's deployed on a version of Windows Server that is supported with Exchange 2016.
Безопасность в районах, в которых развернута МООНЛ, повысилась, и вооруженные группы соблюдают запрет на открытое ношение оружия в этих районах. Security in areas to which UNMIL has deployed has improved and the ban on the public display of arms in those areas is being respected by the armed groups.
В 2008 году ГПП учредила резервную группу экспертов по посредничеству, которая может быть развернута в любой точке мира буквально в течение нескольких дней. In 2008, the MSU established a stand-by team of mediation experts that can be deployed anywhere in the world in a matter of days.
Египетская инженерная часть, включающая подразделение связи и тяжелого транспорта, должна быть развернута к 10 марта, а в марте и апреле — египетский и эфиопский пехотные батальоны. The Egyptian engineer, signal and heavy transport unit should deploy by 10 March, followed by Egyptian and Ethiopian infantry battalions in March and April.
Если ошибку не удается устранить или она происходит на многих компьютерах организации, проверьте, как была развернута и настроена служба времени Windows в лесе Active Directory. If this error persists or if many computers in your organization are generating this error, review how the Windows Time service has been deployed and configured in your Active Directory forest.
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами была развернута быстро и успешно выполнила свою задачу, работая в условиях нехватки времени и ограниченных материально-технических возможностей. The United Nations Electoral Observer Mission deployed rapidly and successfully fulfilled its purpose while working within severe time and logistical constraints.
Что касается службы уголовного розыска, то спустя три года после ее создания она была развернута только в 14 департаментах и численность ее персонала была незначительно увеличена. Three years after its creation, the Criminal Investigation Service is still deployed in only 14 departments and its staff has not increased significantly.
В свете этой дополнительной задачи требуемое число полицейских советников Организации Объединенных Наций будет пересмотрено многоаспектной группой по оценке, которая будет развернута в стране до декабря 2006 года. In the light of this additional task, the required number of United Nations police advisers will be reviewed by a multidimensional assessment team to be deployed before December 2006;
К сожалению для планеты, многие ученые считают этот процесс технически невозможным и финансово непосильным – особенно если такая технология будет развернута во время, чтобы предотвратить хаотичное изменение климата. Unfortunately for the planet, many scientists consider it technically impossible and financially backbreaking – especially if such technology is to be deployed in time to avert chaotic climate change.
Если служба Exchange 2016 развернута в этой конфигурации и сеть поддерживает IPv4 и IPv6, все серверы Exchange могут обмениваться данными с устройствами, серверами и клиентами, использующими IPv6-адреса. If Exchange 2016 is deployed in this configuration, and the network supports IPv4 and IPv6, all Exchange servers can send data to and receive data from devices, servers, and clients that use IPv6 addresses.
усилий по восстановлению гражданской власти путем предоставления основных государственных и социальных услуг, включая безопасность и отправление правосудия, в районах, в которых развернута Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне; Working to restore civil authority by providing basic public and social services, including security and the administration of justice, in areas where the United Nations Mission in Sierra Leone is deployed;
Если на почтовом сервере вашей организации развернута служба Exchange 2013 или Exchange 2010, рекомендуем настроить соединители в Office 365 и на локальных серверах Exchange с помощью Мастер гибридной конфигурации. If your organization's mail server has Exchange 2013 or Exchange 2010 deployed, we recommend that you use the Hybrid Configuration wizard to configure connectors in Office 365 as well as on your on-premises Exchange servers.
В тот же день пехотная рота Королевской марокканской армии была развернута в районе Гергерата приблизительно в 1 км к северу от блокпоста Королевской марокканской армии, где прибрежная дорога пересекает вал. On the same day, an infantry company of the Royal Moroccan Army deployed in the Guerguerat area, about 1 kilometre north of a Royal Moroccan Army checkpoint where the coastal road crosses the berm.
Если в организации развернута служба Exchange 2013 с пакетом обновления 1 (SP1) или используется Exchange Online, подсказки политик также отображаются в Outlook Web App или Outlook Web App для устройств. If your organization has deployed Exchange 2013 SP1 or is using Exchange Online, Policy Tips also show up in Outlook Web App and OWA for Devices.
Передовая группа инженерной роты из Китая, которая была развернута в конце ноября, приступила к работе в специальном лагере в Ньяле и в начале февраля переедет на этот объект для постоянного пребывания. The advance party of the Chinese Engineering Company, which deployed late in November, commenced work at the supercamp location in Nyala and will move to the site on a permanent basis early in February.
После того как эта служба будет полностью развернута и оснащена, вместе с реформированной таможенной службой она будет играть важнейшую роль в увеличении столь необходимых поступлений в государственный бюджет и борьбе с организованной преступностью. When fully deployed and equipped, together with the reformed customs service it will play a major role in increasing desperately needed State revenues and cracking down on organized crime.
До прибытия контингента из Непала бразильская бригада продолжала действовать в более крупном, чем хотелось бы, районе ответственности, при этом основная часть сил развернута в Порт-о-Пренсе, а один взвод временно развернут в Энше. Pending the arrival of a contingent from Nepal, the Brazilian brigade continued to operate in a larger than desired area of responsibility, the largest portion of the force being deployed in Port-au-Prince and a platoon temporarily deployed in Hinche.
Правительство Ливана заняло позицию, заключающуюся в том, что, пока с Израилем не достигнуто всеобъемлющего мира, армия не будет использоваться в качестве пограничных сил для Израиля и не будет развернута в районах, прилегающих к границе. The Government of Lebanon has taken the position that, so long as there is no comprehensive peace with Israel, the army would not act as a border guard for Israel and would not be deployed to the border.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !