Exemples d'utilisation de "развиваются" en russe avec la traduction "develop"

<>
Сексуальные железы и органы быстро развиваются. The sex glands and organs develop rapidly.
Его способности к познаванию развиваются без внешних стимулов. His cognitive abilities are developing without any external stimuli.
Как формируются и развиваются эти дополнительные способности логически мыслить? How are these additional capacities for reasoning developed?
В самом деле, развиваются ли с нашей помощью политические институты? Do we really "develop" leaders or countries?
С одной стороны, во многих ситуациях в мире развиваются гонки вооружений. On one hand, arms races are developing in many situations around the world.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. In other words, personality and character's being developed in this dough under the watchful gaze of the baker.
Многие теряют их перья и развиваются раны от протирки против проводной клетки. Many lose their feathers and develop sores from rubbing against the wire cage.
Новые левые в Латинской Америке действительно развиваются, но Ортега не является их частью. A new Latin American left is developing, but Ortega is not part of it.
И верхние конечности развиваются в дистальном отделе двенадцатиперстной кишки, тощей кишки и подвздошной кишки. And the cephalic limb develops into the distal duodenum, jejunum, and ileum.
"Рынки создаются и развиваются участниками рынков, а не правилами и положениями", говорят в лондонском Сити. "Markets are created and developed by market participants, not by rules and regulation," says the City of London.
И, конечно, мы должны быть осторожны и предусмотрительны в том, как развиваются и используются технологии. And we have to be, of course, mindful and responsible of how the technology is developed and ultimately used, but we can't simply close our eyes and pretend that it isn't advancing;
Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете. Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs that are being developed in collaborative ways all across the planet.
Куда более удивительны те случаи, когда подобные отношения развиваются в нечто более глубокое и продолжительное. What is surprising is when one of these relationships develops into something deep and lasting.
Например, во многих странах за счет частных инвестиций быстро развиваются системы мобильной и беспроволочной связи. For instance, in many countries, mobile and wireless telephones have been rapidly developed through private investment.
Вместе мы можем способствовать трансформации пути, по которому знания развиваются, распространяются и используются во всем мире. Together, we can all help transform the way the world develops, disseminates, and uses knowledge.
Помимо этого наши партнеры развиваются вместе с компанией, которая с каждым днем расширяет инвестиционные решения для диверсификации рисков. Furthermore, our partners are developing along with the company, which is expanding day by day its investment solutions for risk diversification.
Нынешняя эскалация насилия вдоль границы сектора Газа с Израилем позволяет предположить, что события здесь развиваются в опасном направлении. The recent escalation of violence along Gaza's border with Israel does suggest that events are developing in a dangerous direction.
Но самое неубедительное исходное положение о выгодах государственного аппарата малых размеров сосредоточивается вокруг темпов, с которыми развиваются институты. But the weakest assumption about the benefits of a small state centers around the pace at which institutions develop.
Устойчивые энергоисточники быстро развиваются, но они не получают широкого распространения в сельскохозяйственном секторе, поскольку создают трудности для фермеров. Sustainable energy sources are developing fast; yet, they have a low rate penetration into the agricultural sector because they represent challenges for farmers.
Подавляющее большинство людей в развивающихся странах также начали испытывать устойчивое улучшение уровня благосостояния и подобные ожидания роста стремительно развиваются. In the developing world, too, the vast majority of people have started to experience sustained improvement in living standards and are rapidly developing similar growth expectations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !