Exemples d'utilisation de "развивающейся" en russe
Traductions:
tous11783
develop11072
evolve391
mature35
proceed29
frame11
developmental2
shape up1
autres traductions242
В его модели «развивающейся блоковой Вселенной» Вселенная — это растущий объем пространства-времени.
In his “evolving block universe”model, the universe is a growing volume of space-time.
Поэтому любые культурные различия по вопросу о том, что приносит людям благоденствие, можно, в принципе, разъяснить в терминах успешно развивающейся науки о разуме: неврологии, психологии и т.д.
And so therefore whatever cultural variation there is in how human beings flourish can, at least in principle, be understood in the context of a maturing science of the mind - neuroscience, psychology, etc.
Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой.
And savings are particularly good for developing countries.
Фактически, водородные технологии станут неотъемлемой частью развивающейся энергосистемы Германии, основанной на возобновляемых и альтернативных источниках.
In fact, hydrogen technology will be an integral part of Germany’s evolving renewable/alternative energy-based system.
Значение инноваций под руководством развивающейся страны неоднократно подтверждалась.
The value of developing-country-led innovation has been demonstrated time and again.
Даже в прошлом, в 1990 годах, регламентирующие органы неофициально жаловались на трудности сохранения персонала, способного понимать стремительно развивающейся рынок производных финансовых инструментов.
Even back in the 1990's, regulators would privately complain of the difficulty of retaining any staff capable of understanding the rapidly evolving derivatives market.
У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной?
They get Samsung, how can they be [a] developing country?
Если бы модели биологии и ИИ включали данную динамику, они могли бы продемонстрировать нам, каким образом неожиданные элементы возникают из развивающейся согласованности.
If models of biology and AI included these dynamics, they would demonstrate how unexpected elements can emerge from an evolving coherence.
Потому что от Вашингтона до Эйзенхауэра страна была такой же "развивающейся".
Because Washington to Eisenhower, that is what we find in the developing world.
Китай создал четыре современных функционирующих цепочки поставок глобального масштаба в области производства, инфраструктуры, финансов и правительственных услуг, за счет развивающейся, расширяющейся и сложной "паутины контрактов".
China has created four functioning global-scale modern supply chains in manufacturing, infrastructure, finance, and government services, thanks to its evolving, expanding, and complex web of contracts.
Но при этом она была бы очень похожа на экономику развивающейся страны.
But it would also look a lot more like a developing economy.
Таким образом, стратегия приводится в соответствие с международным правом, отраженным в Римском статуте Международного уголовного суда, и с развивающейся судебной практикой специальных трибуналов по военным преступлениям.
Policy was thus being aligned with international law, as reflected in the Rome Statute of the International Criminal Court, and with the evolving jurisprudence of the ad hoc war crime tribunals.
Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится.
So, you're not going to find them in rural areas of developing countries.
А без этого даже сверхдержава начнёт совершать множество ошибок, что мы, к сожалению, и наблюдаем, т.к. она теряет способность к сбалансированной политике на стремительно развивающейся и нетвёрдой международной почве.
What makes allies indispensable to an effective national-security policy is the ability of like-minded nations to provide the reality checks without which a fallible superpower is, as we have regretfully seen, unable to keep its balance on swiftly evolving and treacherous international terrain.
Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии.
In addition, service workers comprise more than one-third of total employment in developing Asia.
Проведя оценки нынешнего состояния международного права, а также развивающейся практики на национальном и региональном уровнях, независимый эксперт отмечает, что сейчас дискуссия по вопросу о санитарии в качестве отдельного права продолжается.
After evaluating the current state of international law as well as evolving practice at the national and regional levels, the independent expert notes, at this point, that there is an ongoing discussion about sanitation as a distinct right.
Потенциал долгосрочного роста Китая ? как и остальной развивающейся Азии ? не является заранее определенным.
China’s long-term growth potential – and that of the rest of developing Asia – is not pre-defined.
Что кажется несомненным, по крайней мере пока, так это то, что на США не стоит рассчитывать как на главного спонсора и архитектора основанной на правилах развивающейся глобальной системы справедливого управления взаимозависимостью.
What does seem clear, at least for now, is that the US cannot be counted on to serve as a principal sponsor and architect of the evolving rules-based global system for fairly managing interdependence.
Они обошли Швецию пять лет назад, и на них вешают ярлык развивающейся страны.
They bypassed Sweden five years ago, and they are labeled a developing country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité