Exemples d'utilisation de "развивающихся экономиках" en russe

<>
Ожидается, что на $29-миллиардной круизной индустрии благоприятно отразится в последующие годы рост среднего класса в развивающихся экономиках, таких как Китай и Индия. The $29 billion cruise industry is expected to benefit in the coming years from the rise of the middle class in emerging economies such as China and India.
Когда речь заходит о развивающихся экономиках, в центре внимания, как правило, оказываются Китай и Индия. When it comes to emerging economies, China and India have received much of the spotlight.
Учитывая существующий курс правительств, мы должны ожидать постепенного укрепления эндогенных драйверов роста в развивающихся экономиках, закрепленного увеличивающимся средним классом. With government policy remaining on course, we should expect a gradual strengthening of endogenous domestic growth drivers in emerging economies, anchored by an expanding middle class.
Они просили США не увеличивать денежную массу искусственно, поскольку это создаст риск ещё одного финансового пузыря, на этот раз в развивающихся экономиках и на товарных рынках. They told the US not to boost the money supply artificially, as this would create the risk of yet another financial bubble, this time in the emerging economies and in commodity markets.
Более того, в периферийных развивающихся экономиках наблюдался гораздо больший рост ставок процента, чем в развитых промышленных странах. Moreover, interest rates in the world's peripheral, developing economies rose far more than rates in the advanced industrial core.
Но, в то время как наращивание резервов - в настоящее время приблизительно составляющих 7,6 триллиона долларов США в зарождающихся и развивающихся экономиках - защищало их, эти средства превратились в непотраченные деньги. But, while the buildup of reserves - currently around $7.6 trillion in emerging and developing economies - protected them, money going into reserves was money not spent.
Такими осадками стал обильный рост денежной массы в США и Соединенном Королевстве, а также в больших развивающихся экономиках. That precipitation was the abundant growth in money supply in the US, the United Kingdom, and the larger emerging economies.
Оба фактора были слабее в развивающихся экономиках. Both factors were more muted in developing economies.
высокая безработица и неполная занятость в развитых и развивающихся экономиках; high unemployment and underemployment in advanced and emerging economies;
Но если здоровая правительственная политика в развитых и в основных развивающихся экономиках будет содержать понижающие риски, которые более распространены в первой половине этого года - что происходит из-за политической и стратегической неопределенности - более устойчивое глобальное экономическое выздоровление может наступить во второй половине 2011 года и в 2012 году. But if sound government policies in advanced and major emerging economies contain the downside risks that are more prevalent in the first half of this year - which derive from political and policy uncertainty - a more resilient global economic recovery could take hold in the second half of 2011 and into 2012.
Другими словами, более высокая склонность к сбережению в развивающихся экономиках вместе с растущим предпочтением инвесторов к безопасным активам увеличила поставку сбережений по всему миру, а слабые перспективы экономического роста и усиление неопределенности в странах с развитой экономикой привели к снижению инвестиционного спроса. In other words, a higher propensity to save in emerging economies, together with investors’ growing preference for safe assets, has increased the supply of saving worldwide, even as weak growth prospects and heightened uncertainty in advanced economies have depressed investment demand.
Между тем, чрезмерное неравенство доходов и благосостояния ослабило структуру общества; стойкая безработица в развитых странах подрывает производительность и навыки; эффективность и гибкость политики уменьшается, и мировая экономика сталкивается с растущей необходимостью приспосабливаться к фазе прорыва в развитии в системно важных развивающихся экономиках. Meanwhile, excessive income and wealth inequalities are weakening the fabric of societies; persistent joblessness in advanced countries is undermining productivity and skills; policy effectiveness and flexibility are deteriorating; and the world economy is facing increasing challenges in accommodating the development breakout phase in systemically important emerging economies.
Такие расходы предлагают возвраты, которые, безусловно, выше, чем низкие процентные ставки, с которыми сегодня сталкивается большинство стран с развитой экономикой, и потребности в инфраструктуре носят массовый характер как в развитых, так и в развивающихся экономиках (за исключением Китая, который чрезмерно вкладывал в инфраструктуру). Such spending offers returns that are certainly higher than the low interest rates that most advanced economies face today, and infrastructure needs are massive in both advanced and emerging economies (with the exception of China, which has overinvested in infrastructure).
Этот страх перед более сильным долларом ? настоящая причина для беспокойства, на границе с паникой, во многих развивающихся экономиках и в МВФ. This fear of a stronger dollar is the real reason for concern, bordering on panic, in many emerging economies and at the IMF.
Во время предыдущих рецессий, особенно в развивающихся экономиках, как правило, богатые получали лучшую заботу; бедным слишком часто приходилось полагаться на собственные силы. During past recessions, especially in developing economies, the best care has tended to go to the wealthy; the poor, too often, have been left to fend for themselves.
Не следует игнорировать отрасли промышленности, работающие на внутренний рынок, в том числе, оказывающие услуги, которые очень часто обеспечивают более половины добавочной стоимости даже в развивающихся экономиках. Domestic industries, including services, which often account for more than half of value added even in developing economies, should not be neglected.
Вообще, данные области являются ключевыми для стимулирования экономического роста, основанного больше на внутреннем развитии, во всех крупнейших развивающихся экономиках. Above all, these areas hold the key to generating more domestically-based growth in all the emerging economies.
По мере развития среднего класса в развивающихся экономиках важно помнить, что существующие западные модели производства и потребления мяса не обеспечивают прочного будущего. As emerging-economy middle classes grow, it is vital to recognize that existing Western models of meat production and consumption do not provide a sound blueprint for the future.
Причины их беспокойства достаточно ясны: высокая безработица и неполная занятость в развитых и развивающихся экономиках; неадекватные навыки и образование для молодых людей, чтобы они могли конкурировать в условиях глобализации; возмущение против коррупции, включая легализованные формы, такие как лоббирование; а также резкий рост неравенства доходов и благосостояния в развитых и быстрорастущих странах с развивающейся экономикой. The causes of their concern are clear enough: high unemployment and underemployment in advanced and emerging economies; inadequate skills and education for young people and workers to compete in a globalized world; resentment against corruption, including legalized forms like lobbying; and a sharp rise in income and wealth inequality in advanced and fast-growing emerging-market economies.
Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам. The attenuation of downside risks and pleasant surprises in developed and emerging economies could lead to a further increase in demand for risky assets (equities and credit), which would reinforce economic recovery via wealth effects and lower borrowing costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !