Exemples d'utilisation de "развилась" en russe
У него кровотечение, и развилась постгеморрагическая гидроцефалия.
He has a bleed, and he's developed a post-hemorrhagic hydrocephalus.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.
У лошади просто развилась ещё одна ноздря из-за происшествия при езде.
The horse just has another nostril that's developed because of a riding accident.
Эта сеть впоследствии развилась в самостоятельную структуру под названием «Всемирная федерация торговых центров».
The Network has since developed into a self-sustaining entity called the World Trade Point Federation.
Падение режима Муаммара Каддафи открыло ящик Пандоры старых конкурентов, Киренаика развилась в полуавтономный регион, известный как Барка.
The fall of Muammar el-Qaddafi opened a Pandora’s box of old rivalries, with Cyrenaica developing into a semi-autonomous region known as Barqa.
насколько уверенно я смогла бы обнаружить раннюю стадию опухоли на ее маммограмме, если бы она у нее развилась.
how confident was I that I would find a tumor early on her mammogram if she developed one?
Я думала, что стволовые клетки будут лучшим решением, но эта технология ещё не развилась до такой степени, чтобы я могла ею воспользоваться.
I thought stem cells were a good option, but they hadn't developed to a point where I could take advantage of them yet.
Идея о большем банке достигла своего звездного часа в континентальной Европе и, особенно в Германии, чья огромная банковская система в конце девятнадцатого столетия развилась из финансовой торговли в производственное финансирование.
The idea of the larger bank reached its high point in continental Europe, and especially in Germany, whose big banking system developed out of trade finance and into industrial finance in the late nineteenth century.
"Из четырех врачей, которые стажировались в больнице Гая и у которых впоследствии развилась мезотелиома за последние пять лет", отметил он в письме в 2010 году, "я один остался в живых".
"Of four doctors who trained at Guy's Hospital and who subsequently developed mesothelioma in the past five years," he noted in a letter in 2010, "I am the only one left alive."
Что более существенно, Германия выиграла от экстраординарной культуры консенсуса, которая развилась в период после окончания второй мировой войны и благодаря которой социальные партнеры и политические партии способны проявлять невероятную способность к компромиссу.
More fundamentally, Germany has benefited from the extraordinary culture of consensus that it developed in the post-World War II period, with social partners and political parties showing a remarkable ability to compromise.
По мнению тех же экспертов, вследствие изоляции турецкого общества, особенно в первые годы существования Республики, а также из-за охарактеризованных выше событий и политики внутри государства развилась ксенофобия, что, хотя бы частично, можно объяснить тем, как в Турции воспринималось вмешательство европейских государств в период заката Оттоманской империи.
According to these same experts, as a result of the isolation of Turkish society, particularly at the beginning of the Republic, and of the events and policies described above, the State developed within itself deeply xenophobic feelings explained, in part, by the perception of European interference in the last days of the Ottoman Empire.
Развились новые средства сообщения — железная дорога.
A new means of communication was developed — the railway.
Если да, то разовьются ли из эмбрионов гибриды?
If so, would the embryos develop to term to produce a hybrid animal?
Разве не должно пройти несколько недель, что бы развилось воспаление?
Well, doesn't it take weeks to develop PID?
Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки.
Because her androgen receptors are faulty, Katie developed female characteristics.
ПИЯ разделился на диалекты, которые со временем, развились в самостоятельные языки.
PIE split into a number of dialects, and these, in time, developed into separate languages.
Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида.
But this does not imply that modern behavior must have developed in a single species.
У тебя внезапно развился вкус к заливистым голосам и сомнительным комическим сценкам?
You've suddenly developed a taste for warbling voices and dubious comic turns?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité