Exemples d'utilisation de "развита" en russe

<>
Traductions: tous4546 develop4511 autres traductions35
Их политическая культура недостаточно развита. They were admitted to the EU only fifteen years after the fall of communism, and not all of them had previous experience with democracy.
Я всегда была развита не по годам. I used to be precocious.
Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке. More trade makes both sides of a transaction wealthier.
мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других. we know which countries are more corrupt than others.
ее инфраструктура слабо развита, также как и ее инвестиции в образование и профессиональное обучение. its infrastructure is underdeveloped, as are its investments in education and vocational training.
Тем самым чем больше значение инвертированного индекса коррупции, тем более развита коррупция в данной стране. Thus the larger the value of the inverted corruption index, the more corruption is present in the country.
Существуют неплохие способы измерения коррупции; мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других. Reasonable ways to measure corruption do exist; we know which countries are more corrupt than others.
Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий – это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является. In general, competition in science and technology is a blessing – the more advanced a nation is, the better a customer it is.
К сожалению, в большинстве случаев в беднейших странах, которые больше всего нуждаются в помощи, также наиболее всего развита коррупция. Unfortunately, in most cases the poorest countries, where aid is most needed, are also the most corrupt.
Ни один политик не лишён способности предчувствовать свою судьбу, и, по-моему, у Блэра эта способность развита очень хорошо. No politician is free from a sense of destiny, and I think that Blair's got the better of him.
Самая клевая штука в телефонах "T-Mobile" это то, что хотя технология переключения очень развита, технология выставления счетов отстает. The cool thing about the T-Mobile phones is that although switching technologies is very advanced, the billing technology has not caught up.
Клуб "Ротари" поставил перед собой задачу доставки вакцины бедным людям в регионы, где система здравоохранения развита слабо или вовсе не существует. Rotary took on the challenge of getting vaccines to the poor, in regions with weak or non-existent public health systems.
Частная же инфраструктура, например упаковочные мощности, холодильные помещения и оборудование для перевозки грузов от поставщиков к дистрибьюторам, как правило, развита недостаточно. Private infrastructure, such as packing houses, cold chains, and shipping equipment among suppliers and distributors, is usually inadequate.
Реальность новой экономики лучше всего проявляется при анализе американских показателей темпов роста экономики и производительности, поскольку в США новая экономика наиболее развита. The reality of the New Economy is best captured in the data on economic growth and productivity in the US, where the New Economy is most advanced.
В 1990 году рыночная экономика в Турции была более развита, а опыт демократии более глубок, чем в странах-кандидатах в ЕС Восточной Европы. In 1990, Turkey had a more advanced market economy and a much greater experience with democracy than the Eastern European countries about to join the EU.
Ученые уже давно знают, что чем умнее вид, чем больше развита у его представителей кора головного мозга, тем больше их склонность к обману. Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive.
Эти средства выделяются для ассоциаций развития женского спорта, действующих либо в так называемых неблагополучных кварталах, либо в сельских районах, где недостаточно развита спортивная деятельность. Such grants are aimed at associations for the promotion of women's sports, whether within so-called underdeveloped neighborhoods, or within rural zones lacking sports activities.
Кроме того, общественная инфраструктура в этих странах настолько развита, что даже фермеры в отдаленных районах, как правило, имеют высокоскоростной доступ к Интернету и располагают обширной информацией. In addition, the public infrastructure in these countries is such that even farmers in the remote areas typically have access to high-speed Internet connections and the copious information now available.
Для оказания поддержки военным контингентам, дислоцированным в местах, где имеются пригодные причалы, особенно в Харпере в графстве Мэриленд, где дорожная сеть развита плохо, широко использовалось вспомогательное каботажное судно. A coastal support vessel has been utilized extensively to support military contingents deployed in locations with suitable port access, particularly at Harper in Maryland county where there is a limited road network.
Я, например, убежден, что в эти годы со стороны предложения рынка финансовых услуг, с его хорошо организованными и влиятельными лобби, была слишком сильно развита практика "теории регулирующих институтов". I am convinced, for example, that over the years there has been too much "regulatory capture" by the supply side of the financial services market, with its well-organized and powerful lobbies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !