Exemplos de uso de "развитие промышленности" em russo
Этот тематический блок охватывает следующие темы: энергия для устойчивого развития; развитие промышленности; загрязнение воздуха/атмосферы; изменение климата.
This cluster covers the issues of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change.
Кроме того, такие проекты будут способствовать развитию сотрудничества между странами, являющимися южными соседями Евросоюза, потенциально увеличивая размеры инвестиций в образование, инфраструктуру и развитие промышленности.
Moreover, such projects would promote cooperation between the states in the EU's southern neighborhood, potentially boosting investments in education, infrastructure, and industrial development.
непериодические публикации: передовые методы эффективного корпоративного управления (1); изменения, произошедшие в электронных информационных технологиях (2); развитие предприятий в странах с переходной экономикой (на КД-ПЗУ) (1); рынки недвижимости в странах с переходной экономикой (на КД-ПЗУ); отдельные вопросы, касающиеся перестройки промышленности и развития предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи (2);
Non-recurrent publications: best practices in good corporate governance (1); electronic information communication developments (2); enterprise development in transition economies (CD-ROM publication) (1); real estate markets in transition economies (CD-ROM publication) (1); selected issues relating to industrial restructuring and enterprise development, including women and youth entrepreneurship (2);
стимулирование развития промышленности путем создания мощностей по переработке сырья, в том числе сельскохозяйственного;
Encourage industrial development through value addition to raw materials, including agricultural commodities.
В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативной базой и политическими условиями, и те аспекты корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и проблемы устойчивого развития промышленности и ее секторов (ремедиация химически загрязненных объектов, и стандарты качества)- с другой.
In particular, under this heading the Working Party addresses the issues of regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other.
В отличие от других африканских и ближневосточных стран, Тунис оставался, в основном, землей свободного предпринимательства, способствуя определенному развитию промышленности.
Unlike other African or Middle Eastern countries, Tunisia remained largely a land of free enterprise, allowing for some industrial development.
В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативно-правовой базой и политическими условиями, и те аспекты корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и проблемы устойчивого развития промышленности и ее секторов (ремедиация химически загрязненных объектов, и стандарты качества)- с другой.
In particular, under this heading the Working Party deals with regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other.
В арабских НРС ЮНИДО поддерживает усилия по преодолению застоя в экономике, обусловленного низкими уровнями развития промышленности и передачи технологий.
In the Arab LDCs, UNIDO is supporting efforts to overcome the economic stagnation arising from low levels of industrial development and technology transfer.
В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативно-правовой базой и базовой структуры политики и теми аспектами корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и с решением проблем устойчивого развития промышленности и ее секторов (восстановление химически загрязненных объектов и стандарты качества)- с другой.
In particular, under this heading the Working Party deals with regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other.
С другой стороны, заседания выборных органов и их комитетов, планирования и районирования органов образования и государственных учреждений по развитию промышленности следовало бы включить в это определение.
On the other hand, meetings of elected bodies and their committees, planning and zoning boards, boards of public and educational authorities and public industrial development agencies would be included.
Приоритетными направлениями развития промышленности в Республике являются: электроэнергетика, развитие автомобильного транспорта, увеличение доли переработки хлопка и получение готовой продукции, глубокая переработка продуктов сельского хозяйства: овощей, фруктов, лекарственных трав.
Industrial development priorities are electric power, development of road transport, efforts to increase the proportion of cotton which is processed to make completed output, and extensive processing of agricultural produce- vegetables, fruit and medicinal herbs.
Наконец, третья тема (подпрограмма " Развитие цифровой экономики "), связанная с формирующейся наукоемкой экономикой, носит межсекторальный характер, поскольку она актуальна с точки зрения как устойчивого развития промышленности, так и развития предпринимательства.
Finally, the third theme (sub-programme Digital Economy Development), dealing with the emerging knowledge-based economy is cross-sectoral, having impact on both the sustainable industrial development and entrepreneurship development.
Страна-руководитель подготовит более подробный план действий и будет поддерживать контакт с другими государствами-членами на предмет включения в него дополнительных мероприятий, посвященных региональным аспектам развития промышленности, группирования и цепочек поставок.
The lead country will prepare a more detailed action plan and liaise with other member States to incorporate additional activities on regional aspects of industrial development, clustering and supply chains.
мероприятия в сфере устойчивого развития промышленности должны содействовать повышению производительности и увеличению объема инвестиций с акцентом на структурные вопросы, особенно необходимость укрепления внутреннего потенциала и внутренних рынков и увеличения предложения общественных благ;
Interventions in sustainable industrial development should improve productivity and investment, with a focus on structural issues, especially the need for domestic capacity-building, the strengthening of domestic factor markets and the supply of public goods;
В странах Залива, большинство которых богаты нефтью, программная стратегия ЮНИДО направлена на поддержку национальных усилий по обеспечению устойчивого развития промышленности в интересах диверсификации экономики, повышения роли частного сектора и создания более открытой экономической системы.
In the predominantly oil-rich countries of the Gulf, UNIDO's programming strategy supports national efforts to promote sustainable industrial development as a means of diversifying their economies, enhancing the role of the private sector, and increasing the degree of economic openness.
Они также подготовят более подробный план действий и будут поддерживать контакт с другими государствами-членами на предмет включения в этот план дополнительных мероприятий, посвященных региональным аспектам развития промышленности, территориально-производственных комплексов и цепочек поставок.
They will also prepare a more detailed action plan and liaise with other member States to incorporate additional activities on regional aspects of industrial development, clustering and supply chains.
Его делегация придает особое значение проекту резолюции об интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику и проектам резолюций о международной торговле и развитии, роли Организации Объединенных Наций в поощрении развития в условиях глобализации и взаимозависимости, международной финансовой системе и сотрудничестве в области развития промышленности.
His delegation attached particular importance to the draft resolution on the integration of the economies in transition into the world economy and those on international trade and development, the United Nations role in promoting development in the context of globalization and interdependence, the international financial system, and industrial development cooperation.
В диалоге по вопросам политики в области охраны окружающей среды приняли участие свыше 156 человек, среди которых свыше 43 были должностные лица высокого уровня и ответственные работники министерств торговли, развития промышленности, финансов и планирования, энергетики, природных ресурсов и экологии, а также представители специализированных учреждений стран региона.
More than 156 participants attended the “green policy” dialogue, among which there were over 43 high-level and senior officials from ministries of commerce, trade and industrial development, finance and planning, energy, natural resources and environment as well as from specialized agencies of the countries in the region.
Такие посадки обеспечивают лес и древесное волокно для развития промышленности, а в ряде случаев топливо, поделочную древесину и недревесные лесопродукты для нужд местных общин и во все большей степени используются для восстановления водосборных бассейнов, лишившихся лесного покрова, и других деградировавших ландшафтов, в частности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Such plantations provide timber and fibre for industrial development and, in some cases, fuel, small timber, and non-wood forest products for local communities, and are used increasingly for rehabilitating deforested watersheds and other degraded landscapes, particularly in the Asia-Pacific region.
Представитель Польши напомнил о том, что в соответствии с маргинальными номерами 2010 и 10 602 специальные соглашения, как правило, предусматриваются для проведения необходимых испытаний с целью внесения изменений в положения приложений А и В к ДОПОГ для приведения их в соответствие с уровнем технического прогресса и развития промышленности.
The representative of Poland recalled that under marginals 2010 and 10 602 provision was normally made for special agreements for the purpose of carrying out the necessary trials with a view to amending the provisions of Annexes A and B of ADR in order to adapt them to technological and industrial developments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie