Exemples d'utilisation de "развитию человеческого потенциала" en russe
Именно эта концепция лежит в основе инициативы по развитию человеческого потенциала, зачинателем которой выступил в 2005 году Его Величество король Марокко Мохаммед VI.
That is precisely the philosophy underlying the human development initiative launched in 2005 by His Majesty King Mohammed VI of Morocco.
Такой подход вытекает из нашей исламской религии, которая требует мира, чтит жизнь, ценит достоинство, способствует развитию человеческого потенциала и направляет нас делать добро другим.
This approach arises from our Islamic religion, which calls for peace, honors life, values dignity, promotes human development, and directs us to do good to others.
Местные отделения исчисляют расходы, связанные с практическим осуществлением программных стратегий в более широких рамках содействия развитию человеческого потенциала и с учетом потребностей и приоритетов соответствующих контингентов беженцев.
Field Offices calculate the cost of operationalizing the programme strategies within the overall framework of enhancing human development and according to the needs and priorities of their respective refugee populations.
Участвовавшие в семинаре представители Института по развитию человеческого потенциала согласились приступить к разработке базы статистических данных по коренным народам в различных странах с использованием национальных баз данных.
Participants from the Institute for Human Development agreed to start work on creating a statistical database on indigenous peoples in different countries, which would draw on national data collections.
Исполнительный совет, возможно, пожелает утвердить продление еще на два года четвертого этапа реализации инициативы по развитию человеческого потенциала (ИРЧП) и принять решение, элементы которого содержатся в настоящем докладе.
The Board may wish to approve an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative (HDI) and adopt a decision, elements of which are contained in the report.
В качестве исходного момента для повышения потенциала в области управления и принятий решений будут уточнены планируемые результаты в области содействия развитию человеческого потенциала и подробно изложены задачи, приоритеты и целевые показатели деятельности.
The starting point for improvement of management and decision making capacity will be the refinement of planned outcomes to enhance human development and a detailed statement of the goals, priorities and performance targets.
Цель данной подпрограммы заключается в содействии международному обсуждению вопросов эволюции последствий глобализации и управления ею, а также в содействии осуществлению на национальном, региональном и международном уровнях политики и стратегий, способствующих развитию человеческого потенциала.
The objective of the subprogramme is to contribute to international debate on the evolution and management of the consequences of globalization and to promote policies and strategies at the national, regional and international levels that are conducive to human development.
Было создано 10 учебных модулей, охватывающих, в частности, сопоставительные и исторические перспективы системы охраны детства в целях содействия выживанию, росту и развитию, развитию человеческого потенциала, прав и обязанностей ребенка, пропагандистской подготовки, навыков коммуникации и выпуску учебных материалов.
There were 10 training modules covering, inter alia, comparative and historical perspectives of ECCD, human development, rights and responsibilities of the child, sensitivity training, communication skills, and production of learning materials.
Правительство также сообщило о мерах по децентрализации государственных полномочий в целях делегирования функций по принятию решений и осуществлению управления и передачи ресурсов в рамках усилий по укреплению и дальнейшему развитию основанных на широком участии демократической системы и демократических институтов и содействия развитию человеческого потенциала.
The Government also referred to decentralization of State powers, aiming at delegating decisions, administration and resources, as an effort to strengthen and further participative democracy and democratic institutions and a contribution to human development.
По сути, эти проблемы требуют дальнейшего обдумывания в том, что касается развития международной обстановки в плане безопасности, и как международное сообщество может более эффективно использовать достижения науки и техники в военной области, с тем чтобы содействовать развитию человеческого потенциала и избегать вооруженных конфликтов, которые свойственны нынешней ситуации.
In essence, those problems call for further reflection on the dynamics of the global security environment and on how the international community can better use technological advancements in the military realm to enhance human development and avoid the armed conflict that is inherent in the status quo.
Особенно важное значение имеет поддержка со стороны ПРООН местных децентрализованных инициатив по развитию человеческого потенциала, предпринимаемых в соответствии с Копенгагенским планом действий, а также инициатив в области развития устойчивых технологий экологически чистого производства энергии с использованием изготовляемой на местах биомассы, которое уменьшит зависимость страны от импорта нефти.
Especially critical is UNDP support for local decentralized human development initiatives, in line with the Copenhagen Plan of Action, and initiatives for the development of sustainable clean energy production, using domestically produced biomass, which would reduce the country's dependency on oil imports.
Мы также призываем активизировать и расширить международные усилия по поощрению и осуществлению инициатив в интересах содействия развитию человеческого потенциала и включению странами спортивных мероприятий и их благородных идеалов в свои стратегии и программы просвещения и развития в целях углубления взаимодействия и связей между различными культурами и цивилизациями и упрочения мира.
We also call for advancing and intensifying international efforts to promote and implement initiatives for the advancement of human development and to integrate sports activities and their noble values in the educational and development strategies and programmes of countries to further interaction and communication among different cultures and civilizations and to build peace.
Конкретные задачи организации заключаются в создании банка данных о бедствиях, включающего географические, геологические, социально-экономические и медико-санитарные параметры по всей национальной территории; организации программ по оказанию чрезвычайной помощи пострадавшим регионам; обеспечении защиты окружающей среды и рационального управления ее ресурсами и борьбе с нищетой в целях содействия устойчивому развитию человеческого потенциала.
Its specific objectives are to set up a disaster data bank containing geographical, geological, social, economic, medical and health information for the entire national territory; to organize emergency programmes in disaster-stricken areas; to protect and look after the environment; and to combat poverty with a view to achieving sustainable human development.
В контексте данной программы в Ботсване, Зимбабве и Малави были проведены три страновых оценочных исследования по изучению влияния глобализации на экономику, социальную сферу и развитие человеческого потенциала, а также последствий в сфере политики для решения будущих проблем в области управления процессом интеграции в глобальную экономику, с тем чтобы этот процесс способствовал устойчивому развитию человеческого потенциала.
In the context of this programme, three country assessment studies on the impact of globalization on economic, social and human development and the policy implications for meeting the future challenges of managing integration into the global economy in a manner supportive of sustainable human development have been carried out in Botswana, Malawi and Zimbabwe.
Особенно важное значение имеет поддержка со стороны ПРООН местных децентрализованных инициатив по развитию человеческого потенциала, предпринимаемых в соответствии с Планом действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также инициатив в области развития устойчивых технологий экологически чистого производства энергии с использованием изготовляемой на местах биомассы, которое уменьшит зависимость страны от импорта нефти.
Especially critical is UNDP's support for local decentralized human development initiatives in line with the Plan of Action of the World Summit for Social Development and initiatives for the development of sustainable clean energy production, using domestically produced biomass, which would reduce the country's dependence on oil imports.
Представители 156 государств-членов приняли участие в этом совещании, на котором особое внимание уделялось развитию человеческого потенциала и мобильности трудовых ресурсов; денежным переводам и другим ресурсам, поступающим от мигрантов из-за рубежа; согласованности действий на институциональном и стратегическом уровне и партнерским связям.
Representatives of 156 Member States participated in the meeting, which focused on human capital development and labour mobility; remittances and other resources from migrants abroad; institutional and policy coherence, and partnerships.
Г-н Сетх (директор, Управление по поддержке ЭКОСОС и координации), представляя доклад Генерального секретаря по развитию людских ресурсов, говорит, что в этом докладе исследуются возможности применения науки и технологий для расширения человеческого потенциала и решения проблем.
Mr. Seth (Director, Office of ECOSOC Support and Coordination), introducing the report of the Secretary-General on human resources development, said that the report explored the opportunities to use science and technology to enhance human capabilities and the challenges.
Цитируя Доклад ООН о развитии человеческого потенциала за 2006 год:
To quote the United Nations Human Development Report for 2006:
Прошлый год в области развития человеческого потенциала, был лучше, чем многие прогнозировали.
In the field of human development, the year that just ended was better than many predicted it would be.
г-н Анис Юсал Юссоф, руководитель программы- развитие человеческого потенциала (ПРООН) (1 октября);
Mr. Anis Yusal Yussof, Programme Manager- Human Development (UNDP) (1 October);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité