Exemples d'utilisation de "развитые страны" en russe

<>
Однако, судя по всему, верно как раз обратное: в условиях дорогих денег и жестких бюджетов развитые страны систематически чувствуют себя лучше, чем менее развитые посткоммунистические экономики. If anything, the opposite seems to be the case: tight money and tight budgets seem to systemically favor developed countries at the expense of the less mature, post-communist economies.
Кажется, что где-то на этапе между "зеленой" революцией и биотехнологической революцией, развитые страны объявили, что сражение за продовольственную безопасность выиграно, и самоустранились. It seems that somewhere between the Green Revolution and the biotechnology revolution, the developed world declared the battle for food security won and moved on.
Президент Уганды Йовери Мусевени обвинил в прошлом году индустриально развитые страны в проведении агрессии против Африки посредством провоцирования глобального потепления. Ugandan President Yoweri Museveni last year accused the industrialized countries of committing aggression against Africa by causing global warming.
Ждать, пока развитые страны направятся в нужном направлении, чтобы мы смогли вернуться к старым нормам, не является хорошей стратегией, на это не стоит делать ставки. Waiting around for the advanced countries to right their ships so that we can all go back to the old normal is neither good policy nor a good bet.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система. Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result.
Сегодняшние развитые страны не построили свои институты за один день. Today's developed countries did not acquire their institutions overnight.
промежуточные товары и детали поставлялись азиатскими странами друг другу для сборки конечной продукции, экспортировавшейся в развитые страны. intermediate goods and parts were sourced from within Asia for assembly into final goods exported to advanced economies.
Очевидно, что развитые страны в этом заинтересованы. Developed countries have a clear interest here.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Just waiting for the high-growth developing countries to catch up with the advanced countries is even less of a solution.
Накладывая на торговые отношения эмбарго, санкции, демократические критерии, экологические стандарты и права человека, Лига, вероятно, будет сдерживать рост торговли и, таким образом, будет сокращать шансы бедных недемократических государств на попытки догнать развитые страны. By subjecting trade relations to embargoes, sanctions, and tests of democracy, environmental standards, and human rights, the League is likely to retard the growth of trade, and thus the chance for poor non-democracies to catch up.
В условиях, когда развивающиеся страны непременно понесут большие потери, чем развитые страны, если ничего не будет сделано для решения проблемы глобального потепления, многие считают, что путем убеждения, обмана или угроз их можно заставить присоединиться к глобальному соглашению. With developing countries standing to lose even more than developed countries if nothing is done about global warming, many believe they can be cajoled, threatened, or induced to be part of a global agreement.
Так вышло потому, что почти весь этот период передовые страны получали выгоду от подталкиваемых рынком инноваций, в то время как развивающиеся экономики импортировали знания, экспортировали товары и услуги, ограничив системное влияние на развитые страны. It came out that way because, for most of the period, the advanced countries benefited from market-driven innovation, while the emerging economies imported knowledge, exported goods and services, and had limited systemic impact on advanced economies.
вот то, что делают индустриально развитые страны, и то, что они сделали. here is what advanced industrial countries do, and have done.
И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира. And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core.
Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы. Not only is immigration relevant to economic power, but, given that nearly all developed countries are aging and face a burden of providing for older generations, it could help reduce the sharpness of the policy problem.
Поэтому, чтобы иметь шанс догнать остальные свободные развитые страны, многие из них теперь рискуют своими жизнями, чтобы свергнуть эти режимы. That is why, in order to have a chance to catch up with the rest of the free, developed world, many of them are now risking their lives to remove those regimes.
Было бы полезно, если бы экономически развитые страны выполняли свои обязательства по предоставлению помощи наибеднейшим странам мира, увеличивая свои бюджеты на иностранную помощь до 0,7% ВВП. It would also help if the advanced developed countries fulfilled their commitments to helping the world's poorest by increasing their foreign-aid budgets to 0.7% of GDP.
в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития. while developing countries would obviously have primary responsibility for achieving the MDGs, developed countries would be obliged to finance and support their efforts for development.
Членство в Евросоюзе предоставляет возможность догнать развитые страны, однако реальные экономические результаты будут зависеть от качества внутренней политики - и от того, будут ли укрепляться, а не ослабляться политические принципы Евросоюза, наиболее способствующие экономическому росту. EU membership provides the opportunity to catch up, but the actual economic outcomes will depend on the quality of domestic policies - and whether the EU policies most conducive to economic growth are strengthened, not weakened.
Авторитет МВФ пострадал от создавшегося в прошлом мнения о том, что развитые страны, заправляя делами в Фонде, не прислушиваются к его советам. The perception that advanced countries are running business in the Fund, but do not adhere to Fund advice, has undermined the IMF's authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !