Sentence examples of "развлечениями" in Russian
Translations:
all256
entertainment199
amusement26
fun22
dalliance2
relaxation2
dallying1
other translations4
Сейчас же положи пистолет на стол и позволь нам насладится вечерними развлечениями.
Now, lay that pistol on the table, and let us commence with the evening's entertainments.
Следите за последними новостями, спортивными событиями и развлечениями прямо с начальной страницы браузера.
Keep up with the latest news, sports and entertainment right from your browser's start page.
Однако, когда внимание людей поглощено бессмысленными развлечениями и грудами барахла, они теряют волю к сопротивлению.
When people are distracted by mindless entertainment and piles of stuff, however, they lose their will to resist.
Схожую параллель можно провести с технологией, развлечениями, дизайном [T-E-D], так как я считаю, что они имеют общую проблематику.
And by parallel summary, I want to say the same thing about technology, about entertainment and design, because I think the issues are very similar.
Граница между информацией и развлечениями никогда не была настолько четко проведенной, как некоторые интеллектуалы представляют себе, и она становится все более размытой.
The line between information and entertainment has never been as sharp as some intellectuals imagine, and it is becoming increasingly blurred.
Но разве не более вероятно, рассуждал Хаксли, что будущие правящие элиты будут стремиться держать подчиненных под контролем, отвлекая их сексуальными искушениями, развлечениями и другими видами удовольствий а ля "О, дивный новый мир"?
But wasn't it more likely, Huxley mused, that future ruling elites would strive to keep the governed in line by distracting them with sexual allurement, entertainment, and other forms of pleasure, à la Brave New World?
Почему бы, как минимум в случае таких массовых вводных курсов, не дать возможность студентам всех колледжей смотреть высококачественные записи лекций лучших в мире профессоров и лекторов, ведь мы так поступаем с музыкой, спортом и развлечениями?
At least for large-scale introductory courses, why not let students everywhere watch highly produced recordings by the world’s best professors and lecturers, much as we do with music, sports, and entertainment?
Следующее. Подумайте о том, чтобы сделать свой бизнес нейтральным по отношению к окружающей среде. Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется. Внедрите климатические решения во все ваши инновации, занимаетесь ли вы технологией, развлечениями, дизайном или архитектурой.
Next, consider making your business carbon-neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community.
Ракурс «Дивного нового мира» со своим вызывающим блаженство наркотиком «сома» и чувственными развлечениями, известными как «ощущалки», вводящими в такое же всепоглощающее отрешение, которое в наши дни достигается благодаря видеоиграм и плеерам «iPod», придает новое измерение пониманию долгожительства Китайской коммунистической партии (ККП) в качестве многогранной правящей партии.
With its bliss-inducing drug “soma” and sensuous entertainments known as “feelies,” which provided the sort of engrossing distraction now offered by video games and iPods, Brave New World’s perspective adds a new dimension to understanding the durability of the Chinese Communist Party (CCP) as a protean ruling party.
предоставлять детям время и место для подвижных игр и развлечений;
Provide children with time and space for relaxation and play;
Блэр Уолдорф, ищет развлечения с запасным швейцаром из Барни стоун в ночь понедельника.
Blair waldorf, seen dallying with an off-Duty doorman At the blarney stone on a monday night.
Худшие из головоломок - одноразовые, для развлечений.
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора.
These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
Теперь перейдем к третьей сфере - развлечениям, которыми он никогда не умел наслаждаться. С годами я поняла, что даже эта сфера требует затрат времени и сил, достаточных для того, чтобы хобби, спорт или любовь к музыке искусству, литературе или любому другому виду отдыха приносили истинное удовольствие, расслабление и восполнение сил.
So as for that third sphere of play, which he never had learned to enjoy, I've learned over the years that even this sphere requires a commitment of time and energy - enough so that a hobby, a sport, a love of music, or art, or literature, or any form of recreation, can provide true pleasure, relaxation and replenishment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert