Exemples d'utilisation de "разворачиваться" en russe
Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами.
So, the stage is more restricted - the sound stage that's supposed to spread out in front of you.
Истина, однако, в том, что негативная спираль начала разворачиваться в обратную сторону задолго до появления программы количественного смягчения (QE).
But the truth is that the doom loop had been reversed long before QE began.
В это же время стали разворачиваться исследования стволовых клеток, после того как в 1990-х впервые в мире выделили стволовые клетки эмбриона человека.
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s.
В этом и следующем году выборы пройдут в США, Франции и Германии, при этом избирательные кампании будут разворачиваться в условиях растущего негативного отношения к международным соглашениям в любом виде.
National elections will be held this year and next in the US, France, and Germany, and the campaigns will play out in an environment that is increasingly hostile to international agreements in any form.
Они не могли заниматься этим, когда в Лондоне и Нью-Йорке на биржах начали бушевать «быки», и, тем более не смогут, если из-за Ирана вокруг Ормузского пролива начнут разворачиваться взрывоопасные сценарии.
Not now; not if bulls start stampeding in London and New York, and certainly not if explosive scenarios around the Strait of Hormuz play out over Iran.
За годы после запрета когда-то крошечный закуток рынка стрелкового оружия, где продавали AR-15, начал разворачиваться стремительными темпами, поскольку производители, поначалу поставлявшие оружие и принадлежности американским спецназовцам, теперь начали обслуживать растущую гражданскую армию фанатов элитных войск.
In the years following the expiration of the ban, the once-tiny AR-15 corner of the firearms market grew at a healthy clip as the manufacturers who got their start selling guns and accessories to U.S. Special Operations Forces began serving the elite troops' growing civilian fan base.
Я находился от него всего в 30 метрах, и как раз в тот момент, когда я стал разворачиваться влево, чтобы не отстать от него, Zero крылом задел воду, другое крыло оказалось у него наверху, после чего он рухнул в море.
I was only 100 feet behind him, and just as I started to bank to stay with him, his wingtip touched the water and the Zero cartwheeled, wing over wing, and crashed into the sea.
Его делегация отмечает, в частности, выдвинутое заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира предложение о создании стратегического резерва, состоящего из заранее обученных и оснащенных подразделений, которые до развертывания находились бы в резерве под командованием государств-членов и могли бы быстро разворачиваться при возникновении необходимости проведения миротворческих операций.
His delegation noted, in particular, the proposal by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to provide for pre-trained and equipped units, to be kept in reserve prior to deployment under the command of Member States, for rapid deployment in peacekeeping operations when needed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité