Exemples d'utilisation de "раздавлен" en russe
Таксидермист Макс Александр раздавлен насмерть при загадочных обстоятельствах.
Taxidermist named Max Alexander mysteriously crushed to death.
Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но.
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but.
О, и никто бы не хотел, чтобы его череп был раздавлен Сардоническими размышлениями Челси Хэндлер?
Oh, and who wouldn't want their skull crushed by the sardonic musings of Chelsea handler?
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен.
This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi-party elections, must be crushed.
Брось телефон на пол и раздави его ногой.
Throw your phone on the ground and smash it with your foot.
Прошлой ночью, мне приснилось, что приплыл огромный кит и он столкнулся со мной И я пыталась оттолкнуть его обратно, чтобы спасти его и чтобы он не раздавил меня и так я его толкаю, Его рот открыт и он сдувается.
Last night, I had a dream that a big, giant whale came and it smushed me, and I pushed it away to try to save it and to prevent myself from being scrunched, and as I pushed it, it got slit open and it deflated.
Я боялся, что машина его раздавит пока я фотографировал его для вас, ребят.
I was afraid a car was going to come smash it as I was taking a picture for you guys.
Когда ногу раздавило грузоподъемником, боль становится относительным понятием.
Having your leg crushed by a forklift must really make pain relative.
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
Карлос, по-видимому, может раздавить тебя, как удав.
Carlos can apparently crush you like a boa constrictor.
Я понимаю, ребятам не терпится испытать свое творение но они говорят, что мы подключим "Скайнет" ко всем системам и он раздавит вирус и вернет мне контроль над армией.
I understand there's a certain amount of performance anxiety but your boys say if we plug Skynet into all of our systems it'll squash this thing and give me back control of my military.
Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила.
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms.
Первая жертва была раздавлена грудой кирпичей, пыткой 16-го века.
The first victim was crushed under a pile of stones, a 16th century torture.
Его трахеи раздавлены, частично разрезаны, так что убивали в спешке.
His trachea is crushed, partially sliced through, so it was done in a hurry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité