Exemples d'utilisation de "разделенных" en russe
Traductions:
tous1088
divide581
separate218
share198
split60
partition9
compartmented3
divvy up2
disjointed1
autres traductions16
Итак, вот десять вероятных последствий президентства Трампа, разделенных поровну между хорошими и плохими.
So here are ten likely consequences of the Trump presidency, divided equally between the good and the bad.
Применить модель безопасности разделенных разрешений Active Directory в организации Exchange.
Apply Active Directory split permission security model to the Exchange organization
Гидравлическое испытание под давлением проводится на корпусе в целом и отдельно на каждом отсеке корпусов, разделенных на отсеки.
The hydraulic pressure test shall be carried out on the shell as a whole and separately on each compartment of compartmented shells.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им.
The Sheridan Expressway is an underutilized relic of the Robert Moses era, built with no regard for the neighborhoods that were divided by it.
Содержимое объединенной ячейки появится в верхней левой ячейке диапазона разделенных ячеек.
The contents of the merged cell will appear in the upper-left cell of the range of split cells.
Положение пунктов 6.8.2.4.1 и 6.8.2.4.3, касающееся испытания на герметичность корпусов, разделенных на отсеки, было распространено на контейнеры-цистерны, однако оно не применяется к МПОГ.
The provision of 6.8.2.4.1 and 6.8.2.4.3 concerning the leakproofness test for compartmented shells was extended to tank-containers but was not made applicable to RID.
P/E основан на усредненных за месяц дневных ценах закрытия, разделенных на прибыль скользящего года.
The P/E is based on the monthly averages of daily closes divided by the Trailing 12-month earnings.
Для отгрузки номенклатур с помощью перевозчика менеджер склада создает две новые загрузки для разделенных строк продажи.
To ship the items in the shipping carrier, the warehouse manager creates two new loads for the split sales lines.
Нетипично и то, что он состоял из трех волн снижения цен, разделенных одним-двумя годами передышки.
More atypical, it involved three waves of price declines, divided by 1-2 year respites.
Можно указать несколько значений, разделенных запятыми.
You can specify multiple values separated by commas.
Каналы передачи информации Красного Креста/Красного Полумесяца имеют поистине исключительно важное значение для оперативного и эффективного удовлетворения потребностей семей, разделенных в результате вооруженных конфликтов и других ситуаций, связанных с насилием.
Indeed, the Red Cross/Red Crescent family news network was of utmost importance for responding quickly and efficiently to the needs of families split apart by armed conflicts and other situations of violence.
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура.
In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship.
Несколько отдельных адресов, разделенных точкой с запятой.
Separate multiple addresses with a semicolon.
Она требует терпимости к меньшинствам и уважения к правам человека, а также развития эффективных институтов разрешения политических конфликтов в разделенных обществах.
It also requires tolerance of minorities and respect for individual rights, as well as the development of effective institutions for resolving political conflicts in divided societies.
Список разделенных запятыми разрешений, запрашиваемых у пользователя приложения.
A comma separated list of Permissions to request from the person using your app.
В результате создания этого нового учреждения решение ранее разделенных задач в области археологии, охраны культурных ценностей и памятников было возложено на единую организацию.
The creation of this new institution meant that the previously divided tasks of archaeology, cultural goods and the preservation of monuments were consigned to a single organization.
basic_info (по умолчанию) или список разрешений, разделенных запятой
basic_info (default) or a comma separated list of permissions
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité