Exemples d'utilisation de "разделяем" en russe
Traductions:
tous1652
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
autres traductions22
Мы не разделяем соображения Комитета по тем же причинам, которые мы изложили в нашем отдельном несовпадающем мнении относительно случая Фуэна. Н.
We dissent from the Committee's Views for the same reasons we have laid down in our separate dissenting opinion on the Foin case.
Сказал с благодарностью, ради секретов, которые мы разделяем.
Said with gratitude for the secrets we share.
Кук и я разделяем многие из взглядов о нашей идентичности ЛГБТ.
Cook and I share many of the same attitudes about our LGBT identity.
Тем не менее, мы разделяем общее мнение относительно настоятельной необходимости осуществления комплексной реформы.
Nevertheless, we share the general opinion regarding the imperative need to undertake integral reform.
Мы разделяем общую позицию по вопросам народонаселения и развития на основе Каирской программы действий.
We share a common position on population and development based on the Cairo Programme of Action.
Гражданство – это набор прав и обязанностей, которые мы не разделяем с гражданами других стран.
Citizenship comes with a set of rights and responsibilities that we do not share with those in other countries.
Мы разделяем эту позицию, потому что она укрепит единство между сторонами в процессе миротворчества.
We share that position, because it will enhance unity among the parties in a peacekeeping process.
Мы разделяем точку зрения Витгенштейна, который говорил, что все, что можно сказать, можно сказать ясно.
We share Wittgenstein's point that everything that can be said, can be said clearly.
Мы разделяем мнение большинства в отношении того, что для преодоления нынешнего продовольственного кризиса необходим комплексный подход.
We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis.
Мы разделяем большие надежды на успех мирного процесса, несмотря на имеющие место большие разочарования и отчаяние.
We share the intense aspiration for the process of peace to prevail despite so much frustration and despair.
Мы разделяем обеспокоенность посла Бурьяна тем, что около 70 государств-членов еще не представили докладов Комитету.
We share Ambassador Burian's concern that nearly 70 Member States have yet to report to the Committee.
Вместе с Вами мы скорбим по жертвам этих варварских актов и разделяем Вашу боль и возмущение.
We mourn with you the victims of those barbarous acts and share your pain and indignation.
Мы разделяем разочарование, выражаемое многими в последние несколько недель в связи с нынешним застоем на КР.
We share the frustration expressed by many over the past few weeks in regards to the CD's current stalemate.
Это то, что мы видим в фильмах, вы знаете, это та мечта, которую мы все разделяем.
It's what we see in the movies - you know, it's this dream that we all share.
Мы разделяем выводы восточнотиморского правительства относительно ограниченности его возможностей в плане решения проблем внутренней и внешней безопасности.
We share the assessment of the East Timorese Government concerning its own limitations in coping with internal and external security problems.
Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой.
We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité