Exemples d'utilisation de "разжечь огонь" en russe
Как ты мог выживать так долго не зная, как разжечь огонь?
How could you survive this long without knowing how to make a fire?
Только бледнолицый мог разжечь огонь так, чтобы все видели.
Only a white man would make a fire for everyone to see.
Пришло время разжечь огонь, который поглотит королевства сов и вернет то, что по праву принадлежит нам!
It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms and take back what is rightfully ours!
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.
A breakdown, by contrast, though unlikely to lead immediately to war, could easily foment developments that lead in that direction, and the region as a whole could be pulled even deeper into the current vortex of chaos and violence.
Но, как уже много раз мы видели раньше, отдельные горячие головы могут разжечь огонь, который будет трудно погасить.
But, as we have seen many times before, individual hotheads can ignite fires that are difficult to contain.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
You're the ones that have to go back to the office or talk to your friends and ignite the fire of change in the play revolution.
«Аппарат службы безопасности сирийского президента в Дамаске побудил Насраллу к тому, чтобы разжечь огонь в ЛиванеЛиван стал полем битвы для других стран — стран, которые называют нас братьями, но которые совершенно безразличны к нашей судьбе.»
“The Syrian president's security apparatus in Damascus has incited Nasrallah in order to set Lebanon on fire … Lebanon became the battleground of other countries — countries that call us brothers but who have no interest whatsoever in our fate.”
Поскольку президент Эрдоган расширил свои полномочия в последние годы, у рынка критическая точка зрения по поводу его вмешательства в кредитно-денежную политику, и есть риск, что он может разжечь валютный кризис.
As President Erodgan has expanded his own powers in recent years, the market is taking a dim view of his encroachment into monetary policy and the risk is that he could stir a currency crisis.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Большевики хотели разжечь революцию не только на капиталистическом Западе, но и во всем мире.
The Bolsheviks did not intend to foment revolution solely in the capitalist West, but all across world.
С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
With a movie night, there would be a ready-made excuse for inviting glitterati to attend G-8 events to help spark discussions.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité