Exemples d'utilisation de "размещенный в интернете" en russe

<>
«Веб-сайт Компании» — веб-сайт Компании, размещенный в Интернете по адресу: http://www.alpari.ru. "Company Website" - Alpari's website: http://www.alpari.com
Он предложил новые законы, которые сделают онлайн субъекты, такие как Google и Facebook ответственными за какой-либо “язык вражды”, размещенный в Интернете их пользователями. He has proposed new laws that would make online entities like Google and Facebook responsible for any "hate speech" posted online by their users.
Для удовлетворения этих потребностей в рамках проекта будет разработан размещенный в Интернете механизм научной информации, который позволит углубить понимание и расширить применение основанной на МКФ системы сбора, распространения и анализа данных об инвалидности. To meet their needs, the project will develop a web-based knowledge management tool for promoting the understanding and implementation of the ICF approach to disability data collection, dissemination and analysis.
Увеличению числа публикаций и данных, доступных для широкой общественности, в электронной форме способствовало включение в размещенный в Интернете электронный сборник международных договоров Организации Объединенных Наций 35 новых публикаций, касающихся таких договоров. The number of publications and data available to the general public in electronic format was increased through 35 new publications related to treaties being added to the United Nations treaty collection on the Internet.
Психолог из Университета Западной Австралии Стефан Левандовски (Stephan Lewandowsky) пришел к таким выводам, проанализировав ответы на онлайн-опрос, размещенный в восьми научных блогах. University of Western Australia psychologist Stephan Lewandowsky based the findings on responses from an online survey posted on eight science blogs.
Я не мог сказать, что за человек эта девушка, которую я встретил в Интернете, по её анкете, но что-то в ней всё же задевало моё любопытство, как будто я встречал её в прошлой жизни, или что-то такое оккультное в том или ином роде. I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Нижние 20-25% изображения кампании можно перекрыть минимальным количеством текста или графики, однако любой текст, размещенный в верхней части изображения, должен легко читаться. A minimal amount of text and graphics can be overlaid onto the bottom 20-25% of the image, but make any text that is displayed on top of the campaign image legible.
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину. I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Размещенный в сети каталог продуктов. A product catalog that's hosted online.
Он проводит своё свободное время в интернете. He spends his free time on the internet.
Блокировка не распространяется на общедоступную информацию, такую как: ваш общедоступный профиль; контент, размещённый в общих (открытых) группах; ваши собственные общедоступные обновления; комментарии на статьи участников программы LinkedIn Influencers. Blocking doesn't apply to information you make public, such as your public profile, content posted in public (open) group discussions, your own public shares, and comments on Influencer posts.
В интернете мало сайтов на татарском языке. There are few sites in the Tatar language on the Internet.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции. Already, thanks to the US European Phased Adaptive Approach to missile defense, NATO can rely on a powerful radar based in Turkey.
Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете. Many companies monitor their employees' internet activity.
Так вот, он написал программу, извлекавшую данные из Википедии и помещавшую их в шарик связанных данных, размещённый в сети, который он назвал dbpedia. So he wrote a program to take the data, extract it from Wikipedia, and put it into a blob of linked data on the web, which he called dbpedia.
Посижу в интернете I'll surf the Internet
Многие делегаты и другие участники третьей сессии Подготовительного комитета воспользовались этой возможностью и посетили стенд, размещенный в противоположном конце зала непосредственно напротив входа в зал заседаний. Many delegates and other attendees at the third session of the Preparatory Committee took the opportunity to visit the display booth located directly across the hall from the entrance to the conference room.
Фотографии обнаженной Дженнифер Лоуренс опубликованы в интернете хакером Nude photos of Jennifer Lawrence leaked online by hacker
Необходимо создать систему управленческой информации для внутреннего использования, а также веб-модуль, размещенный в общедоступной области на веб-сайте, с тем чтобы обеспечить международный доступ к соответствующей информации. A management information system for internal use should be developed and a web-based module should be hosted on a website in the public domain so that the relevant information could be shared internationally.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !