Sentence examples of "разногласий" in Russian
Translations:
all937
difference368
disagreement227
division110
discord31
friction22
odds9
dissension3
dissidence2
dissonance1
standoff1
other translations163
Для преодоления разногласий потребуется сильная политическая воля.
Real political will would be needed to overcome differences.
Прогресс был остановлен из-за разногласий по ядерным вопросам.
Progress was stopped by disagreement over nuclear matters.
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий.
Although the imperfectly synchronized economic cycles of EU members causes friction over monetary and exchange rate policy, the euro's benefits outweigh the costs of diversity.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference.
Сегодня большинство разногласий связано с количеством воды, получаемой заинтересованными сторонами.
Today, most disagreements over water concern the quantity parties are to receive.
Между нами нет никаких разногласий по поводу этого фундаментального убеждения.
There is no division among us whatsoever on this fundamental conviction.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий.
Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными.
Of course, there are other sources of friction now that did not seem as pressing five years ago.
Мы постоянно подшучивали друг над другом по поводу наших разногласий.
We constantly kidded each other about our differences.
Это не единственный пункт разногласий между двумя главными кредиторами Греции.
This is not the only area of disagreement between Greece’s two major creditors.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры".
The only people who seem to have benefited from this democratic division are the murderous Tamil Tigers.
Это груз семейных разногласий отравляет ее душевный покой.
That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind.
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
While Obama would likely restore civility and politeness to transatlantic discourse, the sources of friction are more profound.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий.
Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
В основе разногласий лежат спорные месторождения углеводородов в бассейне Нам Кон Сон.
Disputed hydrocarbon blocks in the Nam Con Son basin have been an issue in the disagreements.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia’s social, regional, and political divisions.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended.
Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий".
In order to produce this confidence, it is above all necessary that we are honorable, open, and easily reconciled in case of frictions."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert