Exemples d'utilisation de "разном" en russe avec la traduction "different"

<>
Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте. Because we had different models based on our different experiences.
Она живёт в небольшом поселении для рабочих прямо возле дороги и она мечтает о разном. She lives in a little worker's camp right next to the road, and she wanted a different lot on things.
В настоящее время ведется сбор базовых материалов для разработки десяти инструментов оценки языковых способностей в разном возрасте. A frame of reference is currently being drawn up for developing test instruments to assess linguistic ability at different ages further.
Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене. And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one.
Верно и то, что коэффициенты несрабатывания разнятся даже в случае одной и той же категории оружия, не говоря уж о разном оружии. It is also true that dud rates vary even for the same category of weapon, let alone for different weapons.
У меня появилась мысль отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон. But one of the ideas that emerged from some of those sketches was the notion of traveling through Rome in different vehicles at different speeds in order to show the different aspects of Rome.
Все три похожи, хотя они всё-таки разные, они похожи, но в разном контексте: одна похожа на волшебную сказку, две другие про расследования, мне нравятся эти книги, потому что в них есть что-то особенное, Although they are like in different contexts, one is magical, the other two are like investigation, I like those books because they have something special in them.
Если вы не эксперт в питании, и у вас жесткий бюджет, и он становится еще жестче, то невозможно подходить к приготовлению пищи творчески, вы не можете свободно ориентироваться в предмете и писать всевозможные вещи о разном. If you're not a food expert, and you've got tight budgets and it's getting tighter, then you can't be creative, you can't duck and dive and write different things around things.
Проведение анализа с учетом гендерных аспектов способствует получению более глубокого представления о разном и зачастую неравноценном опыте миграции мужчин и женщин и облегчает процесс разработки мер с учетом потребностей, приоритетных интересов и вклада как женщин, так и мужчин. Incorporating gender perspectives into analyses advances understanding of the different and often unequal experiences of women and men in migration, and facilitates formulation of interventions that take into account the needs, priorities and contributions of women as well as of men.
Использование этого метода позволяет Комиссии, членами которой являются государства с разными социально-экономическими системами, находящиеся на разном уровне развития и имеющие разные правовые системы и традиции, строить свою работу на основе тщательного учета представленных предложений и взаимного уважения интересов друг друга. This method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests.
Таким образом, например, законы, обеспечивающие права наследования земли или супружеской собственности лишь мужчинам, или законодательство, позволяющее вступать в брак мужчинам и женщинам в разном возрасте или не предлагающее равной защиты от практики поощрения детских браков, браков через доверенных лиц или принудительных браков, являются формой дискриминации де-юре. Thus, for example, laws ensuring inheritance rights to land or marital property only to men or legislation permitting different ages of marriage for men and women, or failing to offer equal protections from practices that promote child marriage, marriage by proxy, or coercion, are forms of de jure discrimination.
При этом можно было бы: проводить основные совещания и совещания, посвященные конкретным странам, при разном составе участников; применять видеоконференцсвязь и смежные технологии, позволяя участвовать в этих совещаниях прямо с мест; проводить совещания вне Нью-Йорка — либо в Женеве, либо в столице страны, председательствующей на конкретной сессии, либо стране или регионе, являющихся объектом рассмотрения. This could involve different kinds of representation within core and country-specific meetings; use of videoconferencing and related technologies to allow for field-based participation; and meetings outside New York, either in Geneva, the capital city of countries chairing specific sessions, or the country or region under consideration.
В записке отмечается, что Комиссия, возможно, пожелает постановить и впредь использовать консенсус в качестве предпочтительного метода принятия решений, поскольку его использование позволяет Комиссии, членами которой являются государства с разными социально-экономическими системами, находящиеся на разном уровне развития и имеющие разные правовые системы и традиции, строить свою работу на основе тщательного учета представленных предложений и взаимного уважения интересов друг друга. It is noted that the Commission may wish to decide to continue using consensus as the preferred method for taking decisions as this method permits the Commission, whose members are States with different social-economic systems, different levels of development and different legal systems and traditions, to base its work on careful regard for proposals submitted and respect for mutual interests.
Различные производители используют разные названия. Different manufacturers use different names.
Получателям необходимы разные параметры сообщений. Recipients require different message settings
У людей очень разные способности. People have very different aptitudes.
Но это совершенно разные вещи. But they are very different.
Это трансформация, две разные вещи. That's a transformation, two different things.
Мы не настолько разные, Корки. We're not that different, Corky.
Протестировать разные объявления и аудитории. Testing different ads and audiences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !