Exemples d'utilisation de "разнообразного населения" en russe
Сложный вопрос в настоящее время заключается в том, чтобы сохранить это чувство глубокой солидарности среди этнически разнообразного населения.
The challenge nowadays is to maintain that sense of intense solidarity amid diversifying populations.
В то же время другие крупные мусульманские страны, такие как Индонезия и Малайзия, преуспели в установлении политического порядка, который служит достаточно хорошо всем сегментам их весьма разнообразного населения.
By contrast, other large Muslim countries like Indonesia and Malaysia have succeeded in establishing political orders that serve all segments of highly diverse populations reasonably well.
Однако усиливаются признаки того, что следует ожидать громадного роста спроса на бериллий для самого разнообразного его применения в отрасли, связанной с воздушными перевозками.
However, possibly far outbalancing this, there are steadily increasing signs that there may be a most dramatic growth in the demand for beryllium metal for many types of airborne purposes.
Средства на учетной записи Microsoft могут быть использованы для приобретения широкого спектра разнообразного контента для Xbox 360 или Xbox One в магазине Windows на планшетном компьютере или для ПК под управлением Windows 8.1, магазине Windows Phone на Windows Phone 8 и на сайте Xbox.com.
The currency in your Microsoft account can be used to buy a variety of content from your Xbox One or Xbox 360, the Windows Store on a Windows 8.1 tablet or PC, and the Windows Phone Store on a Windows Phone 8 and on Xbox.com.
Рост населения стал в стране большой проблемой.
The increase in population has become a serious problem in the country.
Это изменение позволит приобретать из единой учетной записи Microsoft широкий спектр разнообразного контента для Xbox One или Xbox 360 в магазине Windows на планшетном компьютере или ПК под управлением Windows 8.1 и магазине Windows Phone на Windows Phone 8.
This change allows you to use a single Microsoft account to purchase a variety of content from your Xbox One or Xbox 360, the Windows Store on a Windows 8.1 tablet or PC, and the Windows Phone Store on a Windows Phone 8.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
An aging population will require more spending on health care.
В Xbox Live доступно большое количество разнообразного контента: приложения, фильмы, музыка, игры и прочее.
There's a lot of great content on Xbox Live — apps, movies, music, games, and more.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
How to forge a single community out of a state so diverse remains an elusive challenge.
Япония пытается справиться со старением своего населения.
Japan is trying to cope with the aging of its population.
Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо-израильского конфликта.
Syria needs to manage its diverse ethnic and religious composition, and to decide its own position on the Arab-Israeli conflict.
Население вашего города примерно в пять раз больше населения моего города.
The population of your city is about five times as large as that of my town.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
К 2020 году населения нашего города удвоится.
By the year 2020, the population of our city will have doubled.
Там наша коллекция разнообразного огнестрельного оружия, наш старый холодильник и медицинские иглы, покрытые шоколадом.
That's where we keep our gun collection, our abandoned refrigerator, and our chocolate-covered hypodermic needles.
Отправляясь в Израиль, не беспокойтесь насчет своего несовершенного английского: в стране около 30% населения знают русский язык.
When you go to Israel, don't worry about your bad English knowledge: approximately 30% of the country's population speaks Russian.
Иногда говорят, что сдерживание не является эффективной стратегией в киберпространстве, из-за трудностей присвоения источника атаки и из-за большого и разнообразного количества вовлеченных государственных и негосударственных субъектов.
It is sometimes said that deterrence is not an effective strategy in cyberspace, because of the difficulties in attributing the source of an attack and because of the large and diverse number of state and non-state actors involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité