Exemples d'utilisation de "разочаровывал" en russe avec la traduction "disappoint"
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
I said, "Did Jefferson ever disappoint you?"
Новый Совет ООН по правам человека до сих пор разочаровывал тех, кто надеялся, что он станет более принципиальным и эффективным органом, чем его дискредитированный предшественник, Комиссия ООН по правам человека.
The new UN Human Rights Council has so far disappointed those who hoped that it would be a more principled and effective body than its discredited predecessor, the UN Human Rights Commission.
Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать.
No wonder global growth keeps on disappointing.
Извини, что разочаровываю, но "высокий, темноволосый, красивый"
Sorry to disappoint, but your "tall, dark, and handsome"
Разумеется, мы не хотим разочаровывать наших иностранных партнеров.
Naturally we do not want to disappoint our foreign business partners.
И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
And I also understood that I would keep disappointing him.
Мне жаль вас разочаровывать, но фехтование - серьезный спорт.
Well, sorry to disappoint you, but fencing is a serious sport.
Поэтому на киви вчера надавили разочаровывающие инфляционные данные.
Hence, the disappointing inflation data weighed on the kiwi yesterday.
Сегодняшний разочаровывающий аукцион не означает, что надежды потеряны.
Today’s disappointing auction does not mean that all hope is lost.
Ты всегда будешь Разочаровывающим сыночком сенатора Гранта, Фитц.
You are always going to be senator Grant's disappointing boy, Fitz.
Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Мне жаль вас разочаровывать, но я никогда не пропускал поклоны.
I'm sorry to disappoint you, but I'd never miss a curtain call.
GBPUSD достигает нового минимума, поскольку данные по заработной плате разочаровывают
GBPUSD makes fresh low as wage data disappoints
Второй факт, который изменился, связан с разочаровывающими темпами роста экономики.
The second way facts have changed is that output growth has been disappointing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité