Exemples d'utilisation de "разрабатывался" en russe

<>
Этот справочник, включающий пять методов гендерного анализа, разрабатывался с тем, чтобы учесть вызывающие обеспокоенность вопросы и потребности гендерного плана на этапах разработки и осуществления всех проектов в области развития. This handbook consisting of five gender analysis tools is designed to integrate gender concerns and needs into the design and implementation stages of all development projects.
Хотя план разрабатывался, когда задачи и показатели целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все еще обсуждались, ССП смог определить компоненты повестки дня, реализации которых способствовали бы его приоритетные области. Although it was designed while the targets and indicators of the Millennium Development Goals were still being detailed, the MTSP was able to specify the components of the agenda to which its priority areas would contribute.
По утверждению Науру, принцип постоянного суверенитета над природными ресурсами был нарушен в обстоятельствах, в которых основной вид ресурсов разрабатывался чрезвычайно нерациональным образом, а его извлечение было связано с сокращением размеров острова. Nauru argued that the principle of permanent sovereignty over natural resources was breached in circumstances in which a major resource was depleted on grossly inequitable terms and its extraction involved the physical reduction of the land.
С учетом того, что стоимость золотого франка приблизительно в шесть раз превышает уровень его стоимости в 1978 году, когда разрабатывался этот протокол, Рабочая группа хотела бы знать, не намерены ли другие страны рассмотреть вопрос о присоединении к КАПП с учетом этих более высоких уровней компенсации. Since the value of the gold franc was some six times higher than in 1978 when the Protocol was drawn up, the Working Party asked whether with the higher levels of compensation which that represented more countries would consider acceding to the CVR.
Поскольку стоимость золотого франка приблизительно в шесть раз превышает уровень его стоимости в 1978 году, когда разрабатывался этот протокол, Рабочая группа поинтересовалась, не пожелают ли и другие страны рассмотреть вопрос о присоединении к КАПП с учетом этих более высоких уровней компенсации, которые обеспечивает нынешняя стоимость золотого франка. Since the value of the gold franc was some six times higher than in 1978 when the Protocol was drawn up, the Working Party asked whether with the higher levels of compensation which that represented more countries would consider acceding to the CVR.
Поскольку нынешняя стоимость золотого франка приблизительно в шесть раз превышает уровень его стоимости в 1978 году, когда этот протокол разрабатывался, Рабочая группа поинтересовалась, не пожелают ли другие страны рассмотреть вопрос о присоединении к КАПП с учетом этих более высоких уровней компенсации, которые соответствуют нынешней стоимости золотого франка. Since the value of the gold franc was some six times higher than in 1978 when the Protocol was drawn up, the Working Party asked whether with the higher levels of compensation which that represented more countries would consider acceding to the CVR.
Основным инструментом, при помощи которого ЮНИДО будет удовлетворять потребности стран-получателей помощи и увязывать потребности этих стран с приоритетами доноров, будет по-прежнему подход, который разрабатывался с конца 90-х годов и который предусматривает объединение индивидуальных мероприятий в области технического сотрудничества на основе сочетания различных модулей услуг в рамках комплексной программы услуг на страновом уровне. The approach evolved since the late 1990s to combine individual technical cooperation interventions from a varied set of service modules into an integrated programme of services at country level will remain the principal instrument by which UNIDO will address the needs of the recipient countries and link the demands of those countries with donor priorities.
Основным инструментом, при помощи которого ЮНИДО будет удовлетворять потребности стран-получателей помощи и увязывать потребности этих стран с приоритетами доноров, будет по-прежнему подход, который разрабатывался в течение последних семи лет и который предусматривает объединение индивидуальных мероприятий в области технического сотрудничества на основе сочетания различных модулей услуг в рамках комплексной программы услуг на страновом уровне. The approach evolved over the past seven years to combine individual technical cooperation interventions from a varied set of service modules into an integrated programme of services at the country level will remain the principal instrument by which UNIDO will address the needs of the recipient countries and link the demands of those countries with donor priorities.
Основная цель этой инициативы является двоякой и заключается в том, чтобы, во-первых, побудить государства- члены ООН и международные организации к рассмотрению вопроса о принятии соответствующих мер для обеспечения общемирового применения РКООН и, во-вторых, добиться того, чтобы глобальный общий стандарт разрабатывался на основе сотрудничества с признанными профессиональными органами и в рамках согласования потребностей с помощью базовой системы РКООН. The major objective of this initiative is twofold: firstly, to encourage UN Member States and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC; and secondly, that the development of a global common standard be based on cooperation with recognized professional bodies and harmonization of needs by use of the framework facility provided by the UNFC.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !