Beispiele für die Verwendung von "разрабатывал" im Russischen
Übersetzungen:
alle2814
develop1285
design873
elaborate234
devise227
draft73
work out66
craft25
mine9
hammer out5
style2
andere Übersetzungen15
Он разрабатывал какую-то технику контроля над разумом.
He was developing some kind of mind control technique.
Кроме того, выполняя функцию " секретариата по обзору ", ЦКПВ готовил и распространял в сотрудничестве с ЕАОС и его Европейским тематическим центром по атмосферному воздуху и изменению климата технические материалы для группы экспертов до проведения централизованного обзора, разрабатывал типовые формы докладов об обзоре, рассматривал записи и руководящие принципы для экспертов для обеспечения согласованности обзоров.
In addition, as part of its “review secretariat” role, CEIP prepared and distributed technical materials to the expert review team in advance of the centralized review in cooperation with EEA and its European Topic Centre on Air and Climate Change, elaborated templates for review reports, review transcripts and guidelines for reviewers to ensure consistency in the reviews.
Парламентский Специальный объединенный комитет, который разрабатывал окончательный вариант Закона о поощрении равноправия, в январе 2000 года принял специальную резолюцию, которая касается пропаганды расовой ненависти.
The Parliamentary Ad Hoc Joint Committee that finalised the drafting of the Promotion of Equality Act passed a special resolution in January 2000 which has a bearing on racist hate speech.
И каждую ночь, перед тем как ложиться спать, я разрабатывал новые пути отступления, так что потом во сне я уже знал, куда надо бежать.
Every night before I went to sleep I would work out new escape routes, so that later in my dream I'd know which way to go.
Когда Линус разрабатывал ядро он делал это не для проекта GNU.
When Linus developed the kernel he wasn't doing it for the GNU project.
Ты разрабатывал все дверные замки и системы безопасности в поезде?
Did you design all the door locks and the security systems on the train?
Когда ММК разрабатывал данный документ, он намеревался укрепить правила морских перевозок, причем не только режим ответственности, но и другие аспекты, которые в настоящее время не регулируются.
When CMI drafted the instrument it set out to strengthen the unimodal maritime rules — not just the liability regime — but also other aspects which are not currently regulated.
Я изучал математику в колледже, а в свободное время, разрабатывал алгоритм для анализа климатических данных.
I was a math major in college, and, in my spare time, I developed an algorithm for analyzing climate data.
Я разрабатывал с ним дизайн для трех опер. последняя - "Король Артур".
And I designed three operas with him, and the most recent one, "King Arthur."
Например, Департамент планировал компонент общественной информации для Смешанной операции Африканского союза — Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), набирал персонал, разрабатывал и создавал веб-сайт миссии, готовил и распространял инструкции и фактологические бюллетени о событиях в миссии.
For example, the Department planned the public information component for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, recruited staff, designed and launched the mission website and drafted and disseminated guidance and fact sheets on mission developments.
И имя означает то что я разрабатывал систему, которая была как Unix но не являлась операционной системой Unix.
And what the name means is I was developing a system that was like the Unix operating system, but was not the Unix operating system.
Здесь на экране - мой студент Пранав Мистри. Это настоящий гений, всю эту систему разрабатывал и проектировал он.
And in the video here we see my student Pranav Mistry, who's really the genius who's been implementing and designing this whole system.
И организации, участвовавшие в проекте, получили доступ к намного большему кругу потребителей, чем если бы каждый разрабатывал отдельную цифровую платформу.
And the institutions behind the project have gained access to a much deeper pool of consumers than they would have if each had developed a separate digital platform.
Я, видишь ли, разрабатывал операционные системы для всех мамочкиных роботов, и в качестве меры предосторожности я лишил вас возможности взять модуль свободы воли в руки.
For, you see, I designed the operating system for all Momcorp robots, and as a precaution, I made you incapable of picking up the free will unit.
Интерпол также разрабатывал электронные учебные модули в целях предоставления широкой аудитории учебных материалов по вопросу предупреждения биотерроризма и реагирования на него.
INTERPOL had also been developing e-learning modules in order to provide educational materials to a wider audience on bioterrorism prevention and response.
В тесном взаимодействии с Секцией по вопросам правопорядка ЮНОДК Центр разрабатывал учебную программу и руководство, успешно использовавшиеся в ходе осуществления программы подготовки старших сотрудников пенитенциарных учреждений в Джубе, Южный Судан, в феврале 2007 года.
The Centre worked closely with the UNODC Rule of Law Section to design a training curriculum and manual which were successfully used in a training programme for senior prison managers, in Juba, Southern Sudan, in February 2007.
Это пшеничный хлеб, цельнозерновой хлеб, сделанный по новой методике, с которой я экспериментировал, которую разрабатывал и о которой писал. Мы называем её эпоксидным методом.
This is a wheat bread, a whole wheat bread, and it's made with a new technique that I've been playing around with, and developing and writing about which, for lack of a better name, we call the epoxy method.
Когда я поступил в Йельский университет, начался первый топливный кризис, и я разрабатывал проект первого дома с солнечным отоплением в Ирландии, в качестве учебного проекта, который я, заметьте, построил-таки. да, я был амбициозен.
When I went to Yale, we had the first energy crisis, and I was designing the first solar-heated house in Ireland as a student, which I then built - which would give you a sense of my ambition.
Учет принципов «обучающейся» организации требует, чтобы ЮНИФЕМ разрабатывал внутренние системы и развивал внешние партнерские отношения, которые содействовали бы накоплению и распространению знаний, а также доступных и соответствующих информационных ресурсов.
Incorporating the principles of a learning organization requires that UNIFEM develop internal systems and external partnerships that facilitate knowledge generation and dissemination, as well as accessible and relevant knowledge products.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung