Exemples d'utilisation de "разрабатывают" en russe
Traductions:
tous2835
develop1285
design873
elaborate234
devise227
draft73
work out66
craft25
mine9
hammer out5
style2
autres traductions36
Мои инженеры уже разрабатывают план эвакуации.
My engineers are already working on an extraction plan.
Уверен, каким бы ни был новый продукт, его разрабатывают за пределами компании.
We're confident that whatever this new product is, it comes from outside the company.
Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса.
One option is for large EU countries to construct a bailout package.
Страны, обладающие достаточными возможностями, разрабатывают планы сопротивления пандемии: ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан.
Countries with the resources to do so are making resistance plans against pandemics – limited strategies that would protect their own citizens.
В ответ на это многие государства разрабатывают стратегии, направленные на искоренение и предупреждение привнесения инвазивных видов.
In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species.
Только путем полной оккупации, пожалуй, удалось бы уничтожить тайные убежища, в которых террористы разрабатывают планы своих смертоносных операций.
Only a full-scale occupation could possibly eliminate the pockets from which terrorists plot their murderous acts.
Это получилось неожиданно для нас, так, конечно, проекты не разрабатывают, но с этим интерфейсом можно много чего делать.
That's something we just came up with on the spot, you know; it's probably not the right thing to do, but there's such interesting things you can do with this kind of interface.
Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие.
Now North Korea and Iran stand accused of violating their treaty commitments by pursuing nuclear weapons.
Например, в Ираке военные США в тесной связи с правительством Ирака, разрабатывают нетрадиционные средства предоставления жителям Ирака достоверной информации.
In Iraq, for example, the US military, working closely with the Iraqi government, has sought non-traditional means to provide accurate information to the Iraqi people.
Они посещают приюты, разрабатывают такие социальные проекты, как проект Re-apaga по утилизации электронных отходов. Таким образом, цикл восстановления продолжается.
They go to orphanages, they create socially conscious projects like Re-apaga which recycles electronic waste, and so the cycle of rebuilding continues.
Органы исполнительной власти разрабатывают и проводят в жизнь политику государства и подчиняются Президенту Республики, которому в его работе помогают министры.
The executive branch plans and enforces the State's policy and is entrusted to the President of the Republic with the assistance of the Ministers.
В частной начальной школе Acton Academy в Техасе дети вместе с учителями разрабатывают свое собственное учебное «путешествие» на основании их индивидуальных потребностей.
At Acton Academy, a private elementary school in Texas, students work with their teachers to plot a personal “journey” based on their needs.
Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
Against all the odds, Yemen is undergoing a process of political transformation, with 500 delegates from all parts of society working on plans for democracy, justice, and equality.
Частные организации, такие как Лесной попечительский совет и Морской попечительский совет разрабатывают и все чаще внедряют экологические стандарты там, где межправительственные усилия потерпели неудачу.
Private organizations such as the Forest Stewardship Council and the Marine Stewardship Council provide and, increasingly, implement environmental standards where inter-governmental action has failed.
В рамках этой программы учителя используют специальные программы, которые на основании оценок и информации о ресурсах MS 88 разрабатывают индивидуальный план урока для каждого ученика.
Using custom software, Teach to One draws on assessment data and information about MS 88’s resources to help teachers suggest a daily, personalized lesson for each student.
Оратор подтверждает, что правительство Перу оказывает поддержку Гаити, принимая участие в МООНСГ; более того, Перу и Аргентина разрабатывают планы по совместному развертыванию в Гаити саперной роты.
He reiterated his Government's support for Haiti through its participation in MINUSTAH; indeed, Peru and Argentina were working on plans to deploy a joint company of army engineers to Haiti.
Сегодня, когда мировые лидеры разрабатывают планы развития на период после 2015 года, мы не можем проигнорировать важность использования широкополосных технологий в качестве ключевой части инфраструктуры, необходимой для достижения будущих целей.
Today, as world leaders consider the post-2015 development agenda, we cannot overlook the importance of including broadband as a key part of the infrastructure needed to achieve future goals.
А пока группа в составе представителей отделения ПРООН в Бразилии и сотрудников проекта по инструментам совершенствования работы и Управления информационных систем и технологий разрабатывают интерфейс между системой «Атлас» и системой САП.
In the meantime a team from UNDP Brazil, the staff of the work improvement tools (WITs) project and the Office of Information Systems and Technology are building an interface between Atlas and Systems, Applications, Products in Data Processing (SAP).
Целью кампании, развернутой в средствах массовой информации, было познакомить с этими указаниями по бюджетным процедурам и проблемами равных возможностей в целом не только государственных служащих, но и представителей муниципальных собраний, которые разрабатывают бюджеты.
The objective of the media campaign was to introduce these budgeting guidelines and the issue of equal opportunities in general not only to public servants, but also to representatives of municipal assemblies who prepare budgets.
Для того чтобы управлять сложными отношениями между рынком и государством и добиваться положительных результатов, те, кто разрабатывают политику Китая, должны иметь четкое представление о том, где ограниченные возможности государства и политический капитал необходимы больше всего.
In order to navigate the complex market-state relationship and achieve a beneficial outcome, Chinese policymakers must have a clear idea of where the state’s limited capacity and political capital are needed most.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité